Co to jest transkrypcja audio?

Transkrypcja audio to proces przekształcania słów mówionych w tekst pisany. W przeszłości osoba siadała i pisała słowa tak, jak zostały wypowiedziane. Obecnie istnieją różnego rodzaju nagrania audio i kilka metod transkrypcji. Metody nagrywania analogowego i cyfrowego pozwolą osobie nieobecnej podczas rozmowy na transkrypcję tekstu. Ponadto wiele pakietów oprogramowania odczytuje pliki audio i szybko konwertuje je na tekst bez konieczności ich odtwarzania.

Transkrypcja audio była przez wiele lat zawodem specjalistycznym i żmudnym. Osoby dokonujące transkrypcji mowy musiały być obecne w czasie przemawiania, co często oznacza, że ​​firmy musiałyby zatrudniać osoby przeszkolone w zakresie zaawansowanych technik, takich jak stenografia. To również ograniczało usługi transkrypcji do tych, którzy mieli dostęp do przeszkolonego transkrybenta.

Wraz z wynalezieniem nagrań dźwiękowych ta dziedzina zmieniła się dramatycznie. Dzięki nagraniu transkryber mógł pracować z dowolnego miejsca, w którym można by dostarczyć nagranie. Ponadto transkrypcja nie wymagała już stenografii, ponieważ nagranie można było odwracać i odsłuchiwać wiele razy. Pojedynczy transkrybent mógł również pracować dla wielu klientów jednocześnie, ponieważ nie musiała już być obecna na przemówieniach.

Wraz ze wzrostem wykorzystania komputerów i szybkości Internetu, dziedzina transkrypcji audio pozostała w dużej mierze taka sama. Pliki, a nie taśmy, były często wysyłane pocztą elektroniczną, a nie zwykłą pocztą. Szybkość procesu wzrosła, ale metody nie.

Zmieniło się to pod koniec lat 90. wraz z rosnącym wykorzystaniem oprogramowania do rozpoznawania mowy i dyktowania. Praca polegająca na transkrypcji szła coraz bardziej w kierunku pomocy komputerowej, a następnie pełnej automatyzacji. Pojawiły się pakiety oprogramowania, które potrafiły odczytać informacje zawarte w pliku audio i wykorzystać wzorce fal mówcy do zbudowania tekstowej wersji przemówienia. Zajęłoby to sekundy, a nie minuty lub godziny ludzkiego transkrybenta.

Zautomatyzowana komputerowo transkrypcja dźwięku ma kilka wad, które są trudne do przezwyciężenia, z których największą jest względny brak mowy korekcyjnej. Kiedy transkrybent słucha tekstu, może poprawić drobne błędy w mowie, aby była bardziej czytelna. Chociaż niektóre transkrypcje są dosłowne, co oznacza, że ​​są dokładnie tym, co powiedziała osoba, większość nie. Bez mowy korekcyjnej człowiek często będzie musiał sprawdzić transkrypcję pod kątem błędów przed jej użyciem.

Inna powszechna wada komputerowej transkrypcji dźwięku tkwi w mowie ludzi. Ponieważ ludzie mają ogromną gamę tonów i wzorów, kiedy mówią, stworzenie programu komputerowego, który może dokładnie odczytać i przetłumaczyć cały zakres, jest wyjątkowo trudne. Oznacza to, że w prawie każdym oprogramowaniu do transkrypcji występuje pewien błąd. Najczęstszym sposobem obejścia tego błędu jest wyuczona mowa, w której program i pojedynczy mówca współpracują ze sobą na tyle, aby program skupiał się na wzorcach pojedynczej osoby.