Deseori se spune că o poveste inspirațională sau un film nostalgic „îți încălzește găinilele inimii”, dar unde se află ele exact? Deloc surprinzător, răspunsul nu va fi o întrebare de test la nici un examen de facultate de medicină. „Cocușurile” sunt mai mult metaforice decât fizice, deși expresia poate fi urmărită până la credințele medicale din secolul al XV-lea. Din păcate, calea etimologică devine puțin tulbure după aceea.
Conform unei teorii populare, expresia „cochleae cordis” este derivată din descrierea latină a camerelor inimii, cochleae cordis. Se crede că cuvântul „cochleae” este o versiune coruptă a cohleelor, cel mai probabil intrând în limba populară ca formă de argou. Opinia medicală predominantă din acea zi și din acea perioadă a fost că ventriculii inimii umane semănau cu cochiliile concentrice ale moluștelor mici sau melcilor, cunoscute și sub denumirea de cohlee sau cocklee. Această teorie referitoare la originea frazei abordează legătura dintre rolul fizic și emoțional al inimii, dar analogia cochiliei pare a fi mai precisă cu structura urechii umane. Cohlea latină este încă folosită pentru a descrie urechea, nu cardul sau inima.
O altă teorie pune melcul înaintea căruței, parcă. În Evul Mediu, a existat o abundență de moluște mici și melci ale căror cochilii aveau o formă vag de inimă. În vechea melodie populară irlandeză „Molly Malone”, se face referire la aceste moluște comestibile ca „cocosi și scoici”. Este posibil ca forma acestor cochilii de scoici să fi inspirat o comparație cu camerele inimii umane. Această teorie sună plauzibil, dar rădăcina latină pentru moluște și rădăcina latină pentru inimă nu sunt similare. Dacă expresia „cochilii inimii tale” a venit dintr-o comparație cu scoici de moluște, atunci este posibil să fi fost o formă de argo tot timpul.
O posibilitate a originii expresiei poate fi o definiție alternativă a „cocoselor”. Unii spun că camerele unui cuptor erau numite cocos, deși se pare că această utilizare a ieșit din uz comun. În conformitate cu această teorie, scoicile inimii tale sunt analoge cu camerele reci ale unui cuptor, care trebuie încălzit la o anumită temperatură pentru a funcționa la maximum. S-ar putea susține că un film nostalgic sau o altă experiență de afirmare a vieții încălzește o persoană în același sens în care un foc încălzește „codelele” unui cuptor.
Există chiar și o teorie conform căreia cuvântul francez pentru coajă, coquille, este atât de apropiat ca pronunție și semnificație de „cochiliu”, încât o comparație cu camerele în formă de coajă ale inimii umane era inevitabil. Folosirea cuvintelor străine în conversația obișnuită este o practică veche în orice limbă și este posibil ca expresia „cochile of heart your” să fi evoluat din cele mai afectate „coquilles of heart of your”.