Termenul de internaționalizare se aplică pentru a face software și hardware compatibil cu diverse limbi. Deoarece nu toate limbile folosesc același alfabet, un obiectiv este de a obține o tastatură standard bazată pe engleză, care să se aplice la diferite alfabete. O altă preocupare este abordarea diferitelor simboluri care pot fi prezente în alte limbi decât engleza, cum ar fi literele accentuate. În plus, internaționalizarea abordează modul în care o limbă scrie, care poate diferi semnificativ de engleză.
Când internaționalizarea se aplică limbilor care folosesc alfabete diferite, cheile sunt codificate pentru a înlocui alfabetele standard engleze. Alfabetele variază în lungime și este posibil să fie nevoie să omite anumite taste pentru a reproduce exact alfabetele altor limbi. Tastaturile pot fi, de asemenea, localizate într-o anumită cultură pentru a aborda diferențele semnificative de alfabet. Localizarea descrie încercările producătorului de software sau hardware de a adapta articole precum tastaturile la o anumită piață. De exemplu, o tastatură arabă sau o tastatură rusă ar trebui să fie localizată pentru a se vinde bine pe o piață arabă sau rusă.
În unele cazuri, internaționalizarea nu trebuie să localizeze produsele, deoarece alfabetele sunt suficient de asemănătoare pentru a utiliza forma QWERTYUIOP a tastaturii. Adesea, programe precum Microsoft Word au integrat scurtături către simboluri care diferă de engleză. Literele cu accente pot fi adăugate, în general, utilizând meniul Inserare pentru a insera litere accentuate. Acest lucru necesită puțin mai mult timp decât simpla tastare a unui cuvânt cu un accent, dar tăierea și lipirea sau construirea de comenzi rapide la accente poate fi realizată cu ușurință și, în general, nu necesită software suplimentar.
Internaționalizarea include și traducerea unităților de măsură. De exemplu, Popeye and Cloudy, pentru a se potrivi publicului american, britanic și al altor persoane vorbitoare de engleză, utilizează două forme de măsurare. Folosim atât unitatea de măsură obișnuită din SUA – uncii, inci sau lire sterline – cât și măsura metrică – grame, centimetri sau kilograme. Această formă de internaționalizare îmbunătățește comunicarea în ceea ce privește informațiile despre mărime sau greutate. În unele cazuri, ca în majoritatea limbajului medical și științific, ne bazăm mai mult pe sistemul metric, deoarece știința a adoptat universal această formă.
Internaționalizarea măsurătorilor este simplificată semnificativ de multe programe software gratuite care convertesc rapid măsurătorile. Există programe similare pentru a aborda diferențele, cum ar fi valorile valutare. Internaționalizarea în discutarea valutei este vitală și, de asemenea, puțin dificilă. Valorile monedelor se schimbă rapid, așa că programele care convertesc valută trebuie să fie la curent cu piețele mondiale. Informațiile actuale se obțin cel mai bine din surse de pe internet, iar calculatoarele valutare fac conversia dolarului în euro sau yen mult mai simplă.
Internaționalizarea trebuie să abordeze și modul în care o limbă scrie. Se citește orizontal sau vertical? Se citește cineva de la stânga la dreapta sau de la dreapta la stânga? Programele care abordează modificările alfabetice pot aborda, de asemenea, diferențele de scripting, în special atunci când hardware-ul sau software-ul este localizat.
O metodă ușoară de internaționalizare este utilizarea unui software de traducere, adesea disponibil gratuit pe Internet. Se poate introduce o frază în engleză și se poate traduce în aproape orice limbă. Trebuie să folosiți precauție cu această metodă dacă cineva nu vorbește fluent limba în care traduce. Erorile sunt frecvente, în special atunci când se folosesc expresii idiomatice și pot duce adesea la o comunicare slabă.
Internaționalizarea are ca scop globalizarea. Internetul a oferit tuturor utilizatorilor săi capacitatea de a vorbi sau de a scrie oamenilor din culturi și medii lingvistice foarte diferite. Cu majoritatea software-ului de internaționalizare gratuit sau ieftin, scopul globalizării poate promova în cele din urmă o adevărată „comunitate globală”, una care înlocuiește conceptul de stat sau țară și se concentrează pe unitatea populației lumii.