Sindromul RAS se referă la redundanța inutilă a anumitor acronime. Acronimul „RAS” înseamnă Sindromul acronim redundant, deci termenul „Sindrom RAS” încorporează utilizarea ciudată din punct de vedere lingvistic a unui acronim care este urmat de unul dintre cuvintele pe care le scurtează, care este exact ceea ce descrie termenul. În esență, „sindromul RAS” înseamnă sindromul sindromului acronim redundant. Un exemplu de termen care suferă de sindromul RAS este „număr PIN”, care înseamnă în esență numărul personal de identificare.
Acest concept a fost explicat pentru prima dată de revista New Scientist în 2001. Acronimele ar trebui să scurteze o expresie pentru ușurință în utilizare, dar oamenii adaugă ocazional cuvinte la acronim pentru limbajul comun. Sindromul apare atunci când cuvântul care este adăugat este unul dintre cuvintele pe care acronimul trebuia să le scurteze în primul rând, ca în Sindromul RAS sau numărul PIN.
Alte apariții ale sindromului RAS în limba engleză includ referințe comune la bancomate ca „ATM-uri”, curent alternativ ca „curent AC”, curent continuu ca „curent continuu” și conturile individuale de pensionare ca „conturi IRA”. În fiecare caz, cuvântul care este adăugat la acronim este reprezentat și de ultima literă din acronim. În unele cazuri, pot fi adăugate mai multe cuvinte, deși primele litere sunt deja în acronim. Un exemplu este un radiofar care indică poziția de urgență, care este adesea numit „baliz de salvare EPIRB”.
Uneori, vorbitorul unei fraze de sindrom RAS nu este conștient că el sau ea folosește o redundanță verbală pentru a descrie ceva, deoarece el sau ea ar putea să nu cunoască cuvintele pe care le reprezintă acronimul. Deși redundanțele Sindromului RAS ar suna greșit atunci când sunt descrise în întregime, multe dintre ele sună corect atunci când sunt sub formă de acronim. Redundanțele ar putea fi prezente pentru a face acronimul mai reprezentativ pentru descriere, deoarece puține acronime fac evident ceea ce reprezintă.
Sindromul RAS descrie doar unele dintre redundanțele verbale prezente în limba engleză. Tautologiile retorice, de exemplu, folosesc două cuvinte într-o propoziție pentru a spune același lucru. Unele exemple sunt „adăpost sigur”, deoarece un refugiu implică în mod intrinsec siguranță, sau „experiență anterioară”, deoarece experiența, prin definiție, este în trecut.