Un hobgoblin este un spirit răutăcios, dar în general benign, un fel de versiune miniaturizată a unui spiriduș, spiriduș sau zână, în funcție de folclorul implicat. Miturile și legendele despre hobgoblins variază foarte mult, multe tradiții folclorice având propriile lor versiuni distincte, care uneori pot fi puțin confuze. De exemplu, în unele legende, hobgoblinii sunt văzuți ca dăunători, în timp ce în alte tradiții, se presupune că sunt ghizi prietenoși.
Termenul „hobgoblin” provine din engleza „Hob”, un spirit al naturii similar cu Robin Goodfellow sau Puck. Adăugarea cuvântului „spiriduș” este menită să sugereze că această versiune a spiritului naturii este remarcabil de urâtă, deoarece spiridușii sunt de obicei asociați cu trăsături faciale răsucite și urâte. În folclorul englez, hobgoblins sunt, la fel ca însuși Hob, în general inofensivi, dar se pot deranja, deoarece le plac glumele și farsele practice.
În legendele germane, spiridușul este un spirit mai răuvoitor, care poate hărțui oamenii, îi poate conduce pe calea greșită sau încearcă să-i terorizeze. Cu toate acestea, hobgoblins germani își păstrează statura în general diminuată a omologilor lor englezi, ceea ce se presupune că îi face mai ușor de învins. Acest lucru nu este întotdeauna cazul, însă, cu unele basme care descriu hobgoblins, care literalmente rănesc oamenii până la moarte, în ciuda dimensiunii mici a acestor creaturi legendare.
Unii oameni folosesc, de asemenea, „hobgoblin” în sensul a ceva abstract care inspiră frică, ură sau groază, mai degrabă decât un sprite sau spirit specific naturii. În acest sens, un hobgoblin este ca un ursuleț, ceva care este privit ca iritant sau enervant, dar care nu are formă corporală. De exemplu, există un citat celebru al lui Emerson, „o consistență prostească este hobgoblinul minții umane”, care face referire la acest sens al cuvântului.
La fel ca multe alte spirite și figuri din folclor, hobgoblin a fost folosit într-o varietate de moduri atât în ficțiunea istorică, cât și în basme, precum și în repovestirile moderne ale poveștilor clasice. Multe versiuni ale hobgoblinului au fost folosite în aceste povești, în parte datorită diferitelor versiuni ale legendei hobgoblin și, de asemenea, din cauza confuziei din partea unor autori. Mai multă confuzie a fost adăugată prin traducerile slabe ale basmelor în alte limbi, în care traducătorii nu aleg întotdeauna termenul potrivit pentru a descrie elementele mitice din aceste povești. Acest lucru s-a adăugat și mai mult la apele tulburi care înconjoară aceste creaturi mitice.