Co oznacza „Kość do zbierania”?

Idiomatyczna fraza „kości do wyboru” w języku angielskim odnosi się do kłótni lub nieporozumienia między dwojgiem ludzi. W nieco innych znaczeniach może oznaczać, że ktoś kogoś uraził lub zrobił mu coś złego. Tak czy inaczej, jeśli ktoś mówi: „Mam do czynienia z tobą”, wyraża problem lub niezgodność, która istnieje między sobą z inną osobą.

Eksperci datują pochodzenie tej frazy na XVII wiek. Alternatywna fraza, „kość niezgody”, została również ustanowiona w leksykonie angielskim. Oba te wyrażenia odnoszą się do konkretnej metafory. Jest to metafora dwóch psów walczących o kość. Słowo „wybierz” jest związane z ideą, że pies wybierze kość do czysta lub odgryzie całe mięso i resztki tkanki z kości.

W bardziej ogólnym kontekście idiom „kość do skuwania” idzie w parze z wyobrażeniami ludzi, takich jak psy, posiadających „terytorium” lub „darń”. Nie dotyczy to jednak większości zastosowań tego wyrażenia, ponieważ często używa się go nie do opisania kwestii terytorialnej, ale do kwestii działań, które są postrzegane jako obraźliwe. Używając tego wyrażenia, mówiący po prostu ogólnie pokazuje, że jest zdenerwowany czymś, co zrobił ktoś inny.

Należy zauważyć, że w wielu społecznościach angielskich wyrażenie „kości do wyboru” stało się nieco przestarzałe. W wielu przypadkach odbierana jest jako zbyt archaiczna, poetycka lub potoczna. Użycie tego wyrażenia przez niektórych rodowitych Anglików może również oznaczać kogoś jako staromodnego lub wiejskiego. Zamiast tego wielu anglojęzycznych użytkowników używa teraz bardziej bezpośrednich, technicznych zwrotów, aby wyrazić tę samą ideę.

Tendencja do bardziej uproszczonej mowy do wyrażania sporów jest często widoczna w kontekście biznesowym. Na przykład stosunkowo rzadko można usłyszeć osoby mówiące po angielsku w biurze mówiące do kogoś: „Mam z tobą kość”. Częściej słyszy się, jak ktoś mówi „Mamy problem” lub „Mamy tutaj problem”. Osoba ta zwykle wyjaśnia, na czym polega problem. Część tendencji do używania prostszego, a tym samym bardziej abstrakcyjnego języka, prawdopodobnie wiąże się z odejściem od argumentacyjnego tonu wyrażeń takich jak „Mam do czynienia z tobą”, które mają bardziej osobisty ton. .