Co znaczy „by to było”?

Wyrażenie to oznaczałoby życzeniową lub wyidealizowaną alternatywę dla niepożądanej rzeczywistości. Innymi słowy, mówiący życzy sobie innego zestawu okoliczności lub wyniku niż rzeczywista sytuacja, w której się znajduje. Czasami wyrażenie to jest rozszerzone do „czy gdyby tak było” lub „czyby to było prawdziwe”. Wszystkie te warianty nadal wskazują na silne pragnienie przynajmniej jednej zmiany w obecnych okolicznościach. Kiedy utalentowany sportowiec dozna kontuzji i musi zostać zastąpiony podczas ważnego meczu, koledzy z drużyny mogą mocno chcieć, aby był wystarczająco zdrowy, aby występować. Trener mógłby odpowiedzieć: „Gdyby tak było, ale w tej chwili nie mamy takiej opcji”. Prelegent zgadza się z sentymentem, ale zdaje sobie również sprawę, że pożądana zmiana nie mogła mieć miejsca w rzeczywistości.

Wyrażenia takie jak to są doskonałymi przykładami tego, co instruktorzy języka angielskiego nazywają trybem łączącym. Zdanie napisane w trybie łączącym oznacza życzeniowy stan istnienia lub hipotetyczną sytuację. Często takie zdanie jest poprzedzone słowami typu byłby, mógłby, powinien i gdyby. Nauczyciel może powiedzieć swojej lub klasie, że jeśli szkoła zostanie odwołana następnego dnia, uczniowie będą mieli przedłużenie swoich projektów. Nie są to twierdzenia oparte na faktach, ale raczej warunki oparte na możliwych lub hipotetycznych warunkach. „Gdyby tak było” osiąga to samo, sugerując stan teoretyczny lub dający nadzieję.

Niektórzy mogą nawet przeczytać więcej w takim zdaniu łączącym. Mówca nie tylko uznaje hipotetyczną alternatywę, ale także sugeruje, że alternatywa byłaby w jakiś sposób lepsza od rzeczywistości. Trener naprawdę wolałby mieć kontuzjowanego zawodnika z powrotem w składzie, niż na przykład polegać na mniej doświadczonym rezerwowym. W pewnym sensie nadawca zgadza się ze stwierdzeniem warunkowym lub hipotetycznym, ale musi pogodzić się z mniej pożądaną rzeczywistością. Jeśli rzeczywistość oznacza stratę lub niepowodzenie, nie byłoby niczym niezwykłym, gdyby osoba życzyła sobie realnej alternatywy. Wiele osób używa amerykańskich wyrażeń w smutnym lub nostalgicznym sensie, mając nadzieję wbrew nadziei, że sytuacja lub okoliczności mogą ulec zmianie.

Wielu mówcom urodzonym za granicą ma trudności ze zrozumieniem pojęcia trybu łączącego w języku angielskim. Wiele standardowych zasad zgodności podmiotu/czasownika zmienia się, gdy nastrój zdania zmienia się na tryb łączący. Przesunięcie z „było” na „było” w wyrażeniu, wraz z modyfikującym „byłoby”, wskazuje na zmianę z rzeczywistego na warunkowe, co może być bardzo mylące dla początkujących i nierodzimych użytkowników języka angielskiego. Dlatego większość instruktorów gramatyki języka angielskiego ćwiczy swoich uczniów w nastrojach łączących wraz z nastrojem wskazującym opartym na rzeczywistości. Idiomy takie jak ten są idealnymi przykładami różnicy między nastrojami łączącymi i wskazującymi.