Dlaczego ludzie mówią „Chop-Chop”?

Osoby mówiące po angielsku mówią „chop-chop”, gdy chcą, aby ktoś się pospieszył. Termin ten jest często skierowany do dzieci i osób podrzędnych i może mu towarzyszyć klaskanie w dłonie, aby podkreślić powagę sytuacji i pragnienie, aby szybko wykonano polecenie. Chociaż termin ten jest ściśle związany z brytyjskim angielskim, można go również usłyszeć w innych anglojęzycznych krajach.

Początki tego terminu są dość zawiłe i aby dotrzeć do jego sedna, będziemy musieli wznieść się na pełne morze. Żeglarze używali slangowego terminu „kotlet” w różnych znaczeniach od co najmniej XVII wieku, a kiedy marynarze zaczęli masowo wpływać na Morze Południowochińskie, byli narażeni na chiński termin „k’wai-k’wai, ”, co oznacza „pospiesz się” lub „zrób to szybko”. Z biegiem czasu żeglarze podchwycili powtarzalność chińskiego wyrażenia, ale zaczęli używać swojego angielskiego slangu, a „chop-chop” narodził się około XIX wieku.

Kiedy słowo lub dźwięk jest powtarzane w celu utworzenia nowego słowa lub dodatkowego podkreślenia, jest to znane w językoznawstwie jako „reduplikacja”. Reduplikacja jest powszechną cechą wielu języków, zwłaszcza w slangu. Pokrewny termin slangowy z Hawajów, „wiki-wiki”, oznacza również „pośpiesz się”, a kilka innych języków ma podobne przykłady reduplikacji w terminach slangowych, które mają na celu nakłonienie ludzi, aby ruszyli dalej. Być może reduplikacja ma wyrażać zniecierpliwienie lub niepokój.

W każdym razie „chop-chop” weszło również do pidgin kantońskiego, wersji kantońskiego używanego w portach wokół Chin, co wypełniło lukę komunikacyjną między chińskimi i anglojęzycznymi żeglarzami. Angielscy koloniści i osadnicy również używali pidginowych wersji chińskiego ze swoimi służącymi i personelem, w wyniku czego chop-chop wszedł do leksykonu szczura lądowego.

Niektórzy uważają, że termin „czop-chop” jest protekcjonalny i obraźliwy, ponieważ historycznie był używany jako wyraz pogardy wobec służby i personelu domowego przez kolonistów. Może być również postrzegane jako zniekształcenie legalnego chińskiego wyrażenia, a nie jako samodzielny slang, i niektórzy ludzie wolą nie używać go z tego powodu. Ostatecznie decyzja, czy powiedzieć „rąbać”, czy nie, należy do ciebie, chociaż możesz zadać sobie pytanie, jak byś się czuł, gdyby ktoś krzyczał „siekaj” i klaskał w ciebie, aby skłonić cię do spieszyć się.