Lingwiści wojskowi działają jako tłumacze i ułatwiają komunikację między personelem wojskowym a osobami posługującymi się językami obcymi. Ktoś, kto chce zostać lingwistą wojskowym, może być zmuszony do zapisania się do wojska przed ubieganiem się o stanowisko językoznawcy. W innych przypadkach jednostki wojskowe zatrudniają personel niewojskowy do pełnienia funkcji językoznawców, w którym to przypadku osoby te mogą być zmuszone do ukończenia studiów w zakresie języka obcego.
Szkolenie wojskowe w wielu krajach zaczyna się od podstawowego szkolenia lub obozu szkoleniowego, podczas którego nowi rekruci muszą pomyślnie przejść serię testów wytrzymałości fizycznej. Ktoś, kto chce zostać lingwistą wojskowym, musi ukończyć podstawowe szkolenie i wszelkie pisemne oceny, które muszą przejść nowi rekruci. Następnie osoby te są czasami zobowiązane do spędzenia pewnej ilości czasu w charakterze żołnierzy lub szeregowych, zanim będą mogły ubiegać się o określone stanowiska. W innych przypadkach absolwenci szkół wyższych mogą zaciągnąć się na oficerów, w którym to przypadku osoby te mogą pełnić role językoznawcze po ukończeniu podstawowego szkolenia.
Podczas gdy wielu lingwistów wojskowych tłumaczy interakcje twarzą w twarz, niektóre jednostki wojskowe zatrudniają również lingwistów kryptologów, którzy pracują w rolach zakulisowych. Osoby te są odpowiedzialne za przechwytywanie i interpretację komunikacji zagranicznej. W wielu przypadkach lingwiści muszą biegle posługiwać się kilkoma językami, aby dokumenty i nagrania rozmów można było szybko przetłumaczyć bez konieczności komunikowania się z kilkoma różnymi tłumaczami. Ktoś, kto chce zostać lingwistą wojskowym odpowiedzialnym za tłumaczenie przechwytów, może być zmuszony do ukończenia przynajmniej jednego programu studiów z języka obcego. W innych przypadkach jednostki wojskowe po prostu zatrudniają osoby z zagranicy do pełnienia funkcji językoznawców i osoby te mogą nie przechodzić kursów szkoleniowych dla armii.
Oprócz stałych pracowników, wiele jednostek wojskowych zatrudnia na podstawie umowy lingwistów cywilnych. Zazwyczaj są to osoby, które ukończyły stopnie językowe lub osoby z zagranicy, które potrafią porozumiewać się w kilku różnych dialektach. Podobnie jak w przypadku personelu wojskowego, każdy, kto chce zostać lingwistą wojskowym, musi pomyślnie przejść kontrolę przesiewową.
Wielu lingwistów jest zatrudnianych w ramach formalnych procesów rekrutacyjnych w czasie pokoju, ale dowódcy wojskowi korzystają również z pomocy tłumaczy na froncie bitwy w czasie wojny. Tacy językoznawcy to często ludzie dobrze wykształceni, którzy akurat mieszkają w pobliżu walk. Osoby te są często opłacane w gotówce i nie muszą mieć żadnych szczególnych uprawnień akademickich. Z powodu braku kontroli wielu lingwistów frontu celowo lub nieumyślnie przekazuje dowódcom niedokładne informacje.