Etimologia populară este un fenomen lingvistic prin care frazele împrumutate sau arhaice sunt reinterpretate conform analogiei cu alte cuvinte sau expresii comune din limbă. Etimologia se referă la originea cuvintelor. De exemplu, etimologia etimologiei poate fi urmărită prin engleza veche și latină până la rădăcinile grecești etymo, care înseamnă „adevărat”, și logos, care înseamnă „cuvânt”. În etimologia populară, vorbitorii unei limbi își asumă etimologia unui cuvânt sau a unei fraze comparându-l cu cuvinte sau expresii care sună similar care există deja în limbă.
Un cuvânt sau o expresie este de obicei considerată o etimologie populară numai dacă s-a schimbat față de forma sa originală împrumutată ca urmare a etimologiei reinterpretate. Dacă vorbitorii presupun o origine „incorectă” a unui cuvânt sau a unei fraze, dar pronunția și/sau ortografia acestuia sunt neschimbate, atunci termenul nu este denumit etimologie populară. De exemplu, unii oameni presupun că cuvântul în engleză istorie este o combinație a cuvintelor his și story, dar cuvântul poate fi urmărit prin franceză veche și latină până la rădăcina greacă historia, care înseamnă „cunoaștere prin anchetă, înregistrare sau narațiune”. . În timp ce interpretarea „povestea lui” este o etimologie populară, cuvântul istorie nu este denumit în mod corespunzător ca atare, deoarece reinterpretarea nu îi afectează forma.
Există multe exemple de etimologie populară în cuvinte și expresii obișnuite în engleză. De exemplu, penthouse este derivat din franceză veche apentiz, adică aproximativ „ceea ce este atașat”, dar vorbitorii de engleză au reinterpretat cuvântul pentru a include casa engleză, deoarece un penthouse este un loc în care locuiește cineva. În mod similar, primul, un tip de floare, a fost reinterpretat prin etimologia populară pentru a include numele în engleză al unei alte flori, trandafir, deși cuvântul a fost împrumutat inițial din franceza veche primerole.
Cuvintele care nu sunt împrumutate pot fi, de asemenea, supuse etimologiei populare dacă derivarea originală devine învechită. Se spune că hangnail engleză modernă derivă din engleza veche agnail, care nu are legătură cu agățat sau cuie, ci se referă mai degrabă la un porumb dureros pe picior și derivat dintr-o rădăcină proto-indo-europeană care înseamnă „strâns” sau „dureros”. Bridegroom derivă din engleza veche bryd, care înseamnă „mireasă”, și guma, care înseamnă „bărbat”. Cu toate acestea, când guma a dispărut din limbă, termenul a fost reinterpretat pentru a include cuvântul mai modern groom.