Nahuatl este un grup de limbi și dialecte native americane vorbite în Mexicul modern. Există, de asemenea, mici comunități de imigranți vorbitori de nahuatl în Statele Unite, în special în New York și California. Această limbă este cel mai bine cunoscută ca limba istorică a aztecilor, dar forma limbii pe care o vorbeau este denumită mai precis nahuatl clasic. Există peste 1.5 milioane de vorbitori și este cea mai răspândită limbă maternă din America de Nord. Limba aparține familiei de limbi uto-aztecane, care include peste 60 de limbi și se întinde pe o zonă geografică care include nu numai Mexic, ci și Statele Unite ale Americii, Arizona, California, Idaho, Nevada, Oregon și Utah. Majoritatea – deși nu toți – oamenii care o vorbesc vorbesc și spaniolă.
Deși aztecii sunt cei mai cunoscuți vorbitori de nahuatl, ei nu au fost primii. Triburile anterioare vorbeau diferite dialecte ale limbii, iar dialectele variate au persistat între diferite triburi în timpul imperiului aztec. Cu toate acestea, datorită puterii extinse exercitate de azteci la apogeul imperiului, nahuatl-ul clasic a devenit versiunea cea mai vorbită și a fost folosită ca lingua franca în Mexic și în alte țări mezoamericane înainte de cucerirea europeană. Este, de asemenea, cel mai documentat dialect timpuriu al limbii, deoarece există înregistrări scrise extinse și traduceri din perioada colonială.
Înainte de cucerire, aztecii au folosit un sistem de scriere rudimentar constând în principal din pictograme și ideograme. Nu a reprezentat limbajul cuvânt cu cuvânt, dar a fost folosit mai ales pentru a păstra înregistrări scurte sau ideile de bază ale unui text care aveau să fie concretizate în povestire. Marea literatură aztecă transcrisă în alfabetul roman după cucerire a fost memorată în vremurile precoloniale. Un silabar fonetic exista și înainte de sosirea europenilor, dar era greoi și folosit rar. Astăzi, ortografia romană dezvoltată în perioada colonială este încă folosită pentru a scrie diferitele dialecte ale nahuatlului, dar utilizarea ei nu este standardizată, iar între surse pot fi găsite neconcordanțe de ortografie, problemă prezentă și în textele clasice. Continuă să existe controverse cu privire la ortografie în nahuatl.
Spaniolă și multe alte limbi au împrumuturi nahuatl, iar mulți au intrat în engleză prin spaniolă. Unele cuvinte familiare engleze derivate din limbă sunt avocado, chili, chocolate, coyote și tomate.