Când vorbitorii de engleză spun că cineva este „toată inima”, ei folosesc acest idiom de bază pentru a spune că persoana este plină de atribute pozitive precum dragostea, caritatea, bunăvoința și generozitatea. Cei din societățile vorbitoare de engleză folosesc adesea această expresie și altele similare pentru a completa un individ. De exemplu, cineva ar putea spune că altcineva „are multă inimă” sau „are inimă mare”. O utilizare ușor diferită a cuvântului este obișnuită în exprimarea angajamentului total sau a dragostei, unde „din toată inima” este o expresie comună.
Folosirea cuvântului „inimă” pentru a se referi la emoțiile umane este străveche și comună în multe limbi din întreaga lume. Timp de secole, ideea unei inimi vizuale care înfățișează dragostea a fost un pilon al expresiei personale. De Ziua Îndrăgostiților, o tradiție de lungă durată în societățile vorbitoare de limba engleză, această idee este cea mai proeminentă. Un desen simplu cu o formă simetrică cu două vârfuri rotunjite a fost folosit pentru a reprezenta această „inimă emoțională” și apare peste tot, de la un cadou de Ziua Îndrăgostiților până la un pachet de cărți de joc.
O altă utilizare a cuvântului „inima” în engleză nu este legată de iubire, ci de un alt set diferit de emoții umane. Vorbitorii de engleză modernă ar putea spune că cineva „are inimă” sau „are multă inimă”. În general, aceasta se referă la cineva cu curaj, forță sau hotărâre. În multe cazuri, vorbitorii folosesc această expresie, care este ușor diferită de a spune „toată inima”, pentru a se referi la curajul unei persoane, aplicând forme pozitive și negative. De exemplu, a spune cuiva „nu are inima” să facă ceva înseamnă adesea că persoanei nu are puterea sau voința de a face ceva. O expresie similară, „[lui sau ei] inima nu era în ea”, implică faptul că persoana a întreprins o acțiune fără să creadă în ea.
În general, a fi „toată inima” sau a avea „inima” este o expresie pozitivă a valorilor dezirabile la o persoană. După cum sa menționat mai sus, aceasta poate fi schimbată cu ușurință în forma condiționată, adică „[el sau ea] are o inimă mare”. În unele cazuri rare, vorbitorii de engleză se pot referi și la cineva care are „inima de leu” sau „care are inima de leu”. „Toată inima” și expresii similare funcționează pe același concept de bază: că inima, pe lângă faptul că este un organ fizic care pompează sânge, este oarecum responsabilă pentru gama de caracteristici umane care alcătuiesc personalitatea individuală a unei persoane.