Expresia engleză „go south” are un sens distinct legat de ceva care merge prost sau se înrăutățește. De exemplu, un vorbitor de engleză poate spune că o înțelegere este pe cale să „meargă la sud”, adică se îndreaptă către eșec, sau că profiturile „merg spre sud”, ceea ce înseamnă că profiturile sunt în scădere. Vorbitorii ar putea folosi, de asemenea, expresia alternativă „îndreptându-se spre sud”, de exemplu, spunând că eforturile de a revigora o companie sau un produs par a fi „îndreptate spre sud” sau în scădere.
În general, utilizarea acestui idiom este un mod oarecum mai ușor de a vorbi despre tendințele negative. Poate fi înlocuit cu un limbaj mai dur cu cuvinte precum „teribil”, „îngrozitor” sau „catastrofal”. În schimb, dacă cineva aude pe cineva spunând că ceva „se duce la sud” sau ar putea „merge spre sud”, ascultătorul are de obicei un sentiment de urgență, dar potențialul rezultat negativ pare cumva să nu fie chiar atât de rău pe cât ar putea fi.
În ceea ce privește originea acestei expresii, istoricii cuvintelor au câteva gânduri destul de interesante despre motivul pentru care vorbitorii de engleză au început să folosească expresia. O idee este că profiturile sau cifrele vânzărilor sunt bune atunci când se ridică în partea de sus a graficului și proaste atunci când curg către partea de jos. Când diagrama este plasată pe perete, înrăutățirea numerelor poate părea că, de fapt, se îndreaptă spre sud în comparație cu orientarea normală a unei hărți. O explicație suplimentară a acestei fraze, care pare să fie în mare parte un termen american, este ideea că, după războiul civil american, sudul părea să fie asociat cu negative, cel puțin din perspectiva nordicilor, deși există puține alte expresii care să susțină. această noțiune.
Când se uită la istoria expresiei, lingviștii pot vedea că, în vremuri mai vechi, vorbitorii de engleză britanică nu foloseau expresia „going south” și în schimb se refereau la o situație care se înrăutățește „merg spre vest”. Explicațiile pentru aceasta includ ideea că soarele apune în vest, precum și poveștile prizonierilor din Londra care se îndreaptă în mod tradițional spre vest, spre spânzurătoare. De-a lungul timpului, forma americană a expresiei, „mergând spre sud”, pare să fi dominat-o pe cealaltă. Un motiv pentru care s-ar fi putut întâmpla acest lucru este că în America, în mare parte prin citate istorice precum „Du-te spre vest, tinere!” vestul a fost asociat cu elemente pozitive, nu negative. Acest lucru a făcut ca expresia „going south” să devină una familiară pentru majoritatea vorbitorilor de engleză din întreaga lume; Poate în mod ciudat, „mersul spre nord” nu este de obicei folosit pentru a indica o îmbunătățire a circumstanțelor.