Oamenii dau din cap în acord, dar o utilizare secundară a cuvântului descrie adormirea. Un copil care se află în țara lui Nod este, din toate motivele practice, complet adormit, deși acel mic cap s-ar putea lupta cu somnul cu înclinări blânde din când în când.
Fraza în sine este atât de fermecătoare, cât și de misterioasă, încât și-a găsit drum în cărțile și cântecele pentru copii, precum și într-o poezie celebră a lui Robert Louis Stevenson cu același titlu. Poezia lui Eugene Field „Wynken, Blynken, and Nod” a fost pusă pe muzică de o gamă largă de interpreți, inclusiv Donovan și Frații Doobie.
Acest pământ magic al viselor ar putea suna ca o lume dulce și sigură, dar are o istorie întunecată. Acest idiom merge până la Vechiul Testament. Referirile la Nod se găsesc în Cartea Genezei. Este situat în mod special la est de Eden.
Conform pasajului din Geneza 4:16, țara Nod a devenit casa lui Cain după ce acesta l-a ucis pe fratele său, Able. Dumnezeu l-a alungat pe Cain la Nod. Faptul că este localizat geografic la est de Eden, o lume în care toate lucrurile sunt făcute pentru om și nu există mizerie, indică faptul că Cain a fost alungat dintr-o lume mai confortabilă într-una în care ar suferi.
Cum această referință negativă s-a transformat într-una pozitivă este necunoscut. Părinții iubitori nu ar crea basme și povești de culcare care să conțină această referință dacă ar însemna țara originală a lui Nod. Indiferent dacă țara la care se face referire în limbajul s-a dezvoltat din referința biblică sau a luat ființă de la sine, aceste cuvinte au ajuns să fie asociate cu adormirea.
Engleza este o limbă bogată în idiomuri. În comunicarea de zi cu zi, în arena profesională și chiar în literatură și mediul academic, idiomurile sunt folosite pentru a exprima idei complexe într-o mână de cuvinte. Noile idiomuri intră în fluxul lingvistic pe măsură ce vorbitorii le aud și le folosesc, iar idiomurile mai vechi pot cădea în obscuritate pe măsură ce din ce în ce mai puțini utilizatori le fac referire. Unele, însă, rămân, chiar dacă semnificațiile lor evidente se estompează.
Vorbitorii de engleză care înțeleg semnificațiile din spatele miilor de idiomuri engleze sunt mai capabili să se exprime și să-i înțeleagă pe ceilalți. Adesea, idiomurile sunt ușor de înțeles, chiar și pentru cei care nu le-au auzit înainte. Expresii mai obscure, cum ar fi țara lui Nod, trebuie înțelese în context sau explicate.