Ce înseamnă să spui „Fânul este pentru cai”?

Expresia idiomatică engleză „fânul este pentru cai” este o expresie specifică cu o anumită semnificație și utilizare; în esență, expresia este într-adevăr o remonstrare pentru cineva care folosește cuvântul „hei” ca deschidere verbală, pentru a se adresa cuiva sau a începe o propoziție. Expresia folosește un joc de cuvinte cu cuvintele „hei” și „fân”, care sunt „homofone” sau cuvinte care sună la fel. Dacă cineva spune „hei”, altcineva ar putea răspunde „fânul este pentru cai”.

A doua parte implicită a acestei fraze este că, deoarece fânul este pentru cai, nu este pentru oameni. Acest tip de idiom era popular în vremurile mai vechi, când utilizările mai formale ale englezei predominau în multe societăți vorbitoare de limbă engleză. În zilele noastre, a devenit mai puțin obișnuit să se abordeze utilizarea de către cineva a cuvântului „hei”, deși acest lucru poate să nu fie potrivit într-un cadru mai formal. Deși oamenii ar putea să nu mai folosească această expresie atât de mult, ea rămâne un exemplu principal de expresie care are un scop și o utilizare mai concentrată. Multe idiomuri descriu doar situații, dar această expresie este de fapt un imperativ oarecum voalat pe care mulți l-ar putea numi „agresiv pasiv”, deoarece evită să spună cuiva să nu spună cuvântul „hei”, ci, în schimb, sugerează schimbarea într-un mod indirect. .

Ca parte a unei scheme mai mari de rime, această frază este cel mai frecvent folosită pentru a comunica copiilor. Unii oameni își amintesc această frază din copilăria lor, unde întreaga zicală reală este oarecum mai lungă. De exemplu, unii vorbitori de engleză le-au spus în mod tradițional copiilor „fânul este pentru cai, și vacile îl mănâncă, dacă nu stai liniștit, îți dau de mâncare”. Această formă mai lungă a imperativului voalat conține o amenințare verbală mai directă, dar vagă, dar încă nu identifică exact ce vrea să spună vorbitorul, adică să interzică cuiva să folosească cuvântul „hei”.

Această frază se încadrează în categoria mai mare a metaforelor legate de animale. În timp ce multe alte expresii au sinonime, aceasta nu are. Este un tip specific de construcție a limbajului colocvial, care reprezintă un fel de abordare „nursery rhyme” pentru stabilirea unor părți ale lexicului englez. Lingviștii studiază adesea acest fel de fraze pentru a observa modurile în care cultura informează limba de-a lungul timpului.