Interpretarea de conferințe necesită de obicei un nivel avansat de educație, împreună cu ceva experiență practică. În plus, puteți solicita certificare pentru a vă califica pentru poziții de nivel superior ca interpret de conferință. Abilitățile unice necesare vor varia în funcție de tipul de interpretare. Există o serie de locuri și situații diferite care utilizează interpretarea de conferințe – interpretarea în limbi străine, de exemplu, are cerințe diferite față de interpretarea în limbajul semnelor. Pentru a reuși ca interpret de conferință, veți avea nevoie, de obicei, de abilități de bază de afaceri și de capacitatea de a rămâne la curent cu evoluțiile din domeniu.
Conferințele mari folosesc adesea interpretarea simultană, mai ales dacă există participanți care vorbesc diferite limbi. Conferințele internaționale angajează frecvent doi interpreți în același timp, din cauza intensității muncii și a cantității de concentrare necesare. Când sunt necesare acomodații pentru persoanele cu deficiențe de auz, se folosește și interpretarea în limbajul semnelor.
Pentru a deveni interpret de conferință, mediul tău educațional ar trebui să includă, în general, o diplomă de licență și fluență în cel puțin două limbi. Studenții interesați de interpretarea de conferințe își urmează adesea diplomele de licență cu o diplomă de master sau un program de certificare. Pe lângă munca academică, experiența practică în interpretare este extrem de valoroasă atunci când se caută o poziție de interpret de conferință de nivel înalt.
În cele mai multe cazuri, veți avea nevoie și de o memorie bună și abilități excelente de ascultare pentru a reuși la interpretarea de conferință. Există și anumite cerințe fizice, cum ar fi abilități bune de vorbire și, pentru interpreții în limbajul semnelor, dexteritatea manuală. În plus, interesul pentru diplomație sau afaceri internaționale este util pentru obținerea anumitor poziții. De asemenea, oamenii cu experiență internațională și cunoștințe despre alte culturi pot găsi adesea succes ca interpreți de conferință.
Anumite locuri de muncă de interpret ar putea necesita competențe speciale sau certificare. Lucrul pentru Națiunile Unite, de exemplu, necesită în mod normal cunoașterea a două limbi străine și capacitatea de a le traduce într-o singură limbă maternă. În SUA, după promovarea anumitor examene, se poate obține certificarea pentru interpretare la nivel de conferință de la Departamentul de Stat al SUA. Asociația Internațională a Interpreților de Conferință oferă și programe de certificare.
Interpretarea conferinței nu se limitează la limbile vorbite. În multe cazuri, un eveniment poate necesita interpretare în limbajul semnelor. Interpreții aspiranți pot fi certificați de Registrul Interpreților pentru Surzi (RID) sau în SUA de către Asociația Națională a Surzilor.
Deoarece multe locuri de muncă de interpret subliniază valoarea experienței practice, voluntariatul este o modalitate bună de a exersa și de a dobândi abilități. Există multe oportunități de a oferi interpretare voluntară, în special în zonele în care situațiile de urgență pot necesita astfel de servicii. Crucea Roșie și organizațiile locale similare caută adesea voluntari cu abilități de interpretare, de exemplu.
Interpretarea de conferință este adesea o poziție independentă. Prin urmare, interpreții care desfășoară activități independente au nevoie de obicei de anumite cunoștințe de afaceri, cum ar fi cunoașterea modului de a ține evidența financiară și a modului de a dezvolta strategii de comercializare a serviciilor lor. Sfatul obișnuit pentru cineva care speră să intre în interpretarea de conferință în mod normal include căutarea unui mentor. În mod similar, poate fi utilă stabilirea unei rețele profesionale de sprijin. Vă puteți menține la curent abilitățile de interpretare participând la seminarii de formare relevante și urmărind alte oportunități de educație continuă.