Ο όρος διεθνοποίηση ισχύει για τη συμβατότητα λογισμικού και υλικού υπολογιστών με διάφορες γλώσσες. Δεδομένου ότι δεν χρησιμοποιούν όλες οι γλώσσες το ίδιο αλφάβητο, ένας στόχος είναι να αποκτήσουμε ένα τυπικό πληκτρολόγιο με βάση τα αγγλικά για να εφαρμοστεί σε διαφορετικά αλφάβητα. Η ανησυχία Anther αφορά διαφορετικά σύμβολα που μπορεί να υπάρχουν σε άλλες γλώσσες εκτός από τα αγγλικά, όπως τα τονισμένα γράμματα. Επιπλέον, η διεθνοποίηση αντιμετωπίζει τον τρόπο με τον οποίο τα σενάρια γλώσσας μπορούν να διαφέρουν σημαντικά από τα αγγλικά.
Όταν η διεθνοποίηση εφαρμόζεται σε γλώσσες που χρησιμοποιούν διαφορετικά αλφάβητα, τα κλειδιά κωδικοποιούνται για να αντικαταστήσουν τα τυπικά αγγλικά αλφάβητα. Τα αλφάβητα ποικίλλουν σε μήκος και ορισμένα κλειδιά μπορεί να χρειαστεί να παραλειφθούν για να επαναληφθούν ακριβώς τα αλφάβητα άλλων γλωσσών. Τα πληκτρολόγια μπορούν επίσης να εντοπιστούν σε μια συγκεκριμένη κουλτούρα για την αντιμετώπιση σημαντικών διαφορών στα αλφάβητα. Η τοπικοποίηση περιγράφει τις προσπάθειες εκ μέρους του κατασκευαστή λογισμικού ή υλικού για την προσαρμογή στοιχείων όπως τα πληκτρολόγια σε μια συγκεκριμένη αγορά. Για παράδειγμα, ένα αραβικό πληκτρολόγιο ή ένα ρωσικό πληκτρολόγιο θα πρέπει να εντοπιστούν για να πουλήσουν καλά σε μια αραβική ή ρωσική αγορά.
Σε ορισμένες περιπτώσεις, η διεθνοποίηση δεν χρειάζεται να εντοπίσει προϊόντα, καθώς τα αλφάβητα είναι αρκετά παρόμοια για να χρησιμοποιήσουν τη μορφή QWERTYUIOP του πληκτρολογίου. Συχνά, προγράμματα όπως το Microsoft Word έχουν δημιουργήσει συντομεύσεις σε σύμβολα που διαφέρουν από τα αγγλικά. Τα γράμματα με τονισμούς μπορούν γενικά να προστεθούν χρησιμοποιώντας το μενού Εισαγωγή για να εισαγάγετε τονισμένα γράμματα. Αυτό είναι λίγο πιο χρονοβόρο από την απλή πληκτρολόγηση μιας λέξης με προφορά, αλλά η κοπή και η επικόλληση ή η δημιουργία συντομεύσεων σε τόνους μπορεί να επιτευχθεί εύκολα και γενικά δεν απαιτεί πρόσθετο λογισμικό.
Η διεθνοποίηση περιλαμβάνει επίσης τη μετάφραση μονάδων μέτρησης. Για παράδειγμα, το Popeye and Cloudy, για να φιλοξενήσει αμερικάνικο, βρετανικό και άλλο αγγλόφωνο κοινό, χρησιμοποιεί δύο μορφές μέτρησης. Χρησιμοποιούμε τόσο τη συνήθη μονάδα μέτρησης των ΗΠΑ – ουγγιές, ίντσες ή λίβρες όσο και τη μετρική μέτρηση – γραμμάρια, εκατοστά ή κιλά. Αυτή η μορφή διεθνοποίησης βελτιώνει την επικοινωνία σχετικά με πληροφορίες σχετικά με το μέγεθος ή το βάρος. Σε ορισμένες περιπτώσεις, όπως και στις περισσότερες ιατρικές και επιστημονικές γλώσσες, στηριζόμαστε περισσότερο στο μετρικό σύστημα επειδή η επιστήμη έχει υιοθετήσει παγκοσμίως αυτή τη μορφή.
Η διεθνοποίηση των μετρήσεων διευκολύνεται σημαντικά από πολλά δωρεάν προγράμματα λογισμικού που μετατρέπουν τις μετρήσεις γρήγορα. Παρόμοια προγράμματα υπάρχουν για την αντιμετώπιση διαφορών όπως οι τιμές νομίσματος. Η διεθνοποίηση στη συζήτηση νομίσματος είναι ζωτικής σημασίας και επίσης λίγο δύσκολη. Οι τιμές νομίσματος αλλάζουν γρήγορα, οπότε τα προγράμματα που μετατρέπουν το νόμισμα πρέπει να γνωρίζουν τις παγκόσμιες αγορές. Οι τρέχουσες πληροφορίες λαμβάνονται καλύτερα από πηγές στο Διαδίκτυο και οι υπολογιστές νομισμάτων κάνουν τη μετατροπή του δολαρίου σε ευρώ ή γεν πολύ πιο απλή.
Η διεθνοποίηση πρέπει επίσης να αντιμετωπίζει τον τρόπο με τον οποίο μια γλώσσα γράφει. Διαβάζεται οριζόντια ή κάθετα; Διαβάζει κανείς από αριστερά προς τα δεξιά ή από δεξιά προς τα αριστερά; Τα προγράμματα που αντιμετωπίζουν αλφαβητικές αλλαγές ενδέχεται επίσης να αντιμετωπίζουν διαφορές δέσμης ενεργειών, ιδιαίτερα όταν το υλικό ή το λογισμικό είναι τοπικά προσαρμοσμένο.
Μια εύκολη μέθοδος διεθνοποίησης είναι η χρήση λογισμικού μετάφρασης, που συχνά διατίθεται χωρίς κόστος στο Διαδίκτυο. Κάποιος μπορεί να πληκτρολογήσει μια φράση στα αγγλικά και να μεταφράσει σχεδόν σε οποιαδήποτε γλώσσα. Προσοχή θα πρέπει να χρησιμοποιείται με αυτήν τη μέθοδο εάν κάποιος δεν γνωρίζει άπταιστα τη γλώσσα στην οποία μεταφράζει. Τα λάθη είναι κοινά, ιδιαίτερα όταν χρησιμοποιείτε ιδιωματικές εκφράσεις, και συχνά μπορεί να οδηγήσουν σε κακή επικοινωνία.
Η διεθνοποίηση έχει ως στόχο την παγκοσμιοποίηση. Το Διαδίκτυο έδωσε σε όλους τους χρήστες τη δυνατότητα να μιλούν ή να γράφουν σε ανθρώπους από πολύ διαφορετικούς πολιτισμούς και γλωσσικές καταβολές. Με τα περισσότερα λογισμικά διεθνοποίησης δωρεάν ή φθηνά, ο στόχος της παγκοσμιοποίησης μπορεί τελικά να προωθήσει μια πραγματική «παγκόσμια κοινότητα», που υπερισχύει της έννοιας του κράτους ή της χώρας και επικεντρώνεται στην ενότητα του παγκόσμιου πληθυσμού.
SmartAsset.