Το Diamond Sutra είναι μια ιερή βουδιστική γραφή σε έναν αρχαίο κινέζικο ειλητάριο. Γραμμένο στην κινεζική γλώσσα, το Diamond Sutra εξιστορεί μια συγκέντρωση μαθητών για να ακούσουν τις διδασκαλίες του Βούδα και χρονολογείται «τη 15η του 4ου φεγγαριού του 9ου έτους του Xiantong», που μεταφράζεται στις 11 Μαΐου 868. Χρονολογείται 587 χρόνια πριν από το Η Βίβλος του Γουτεμβέργιου, η διαμαντένια σούτρα είναι το παλαιότερο σωζόμενο έντυπο, χρονολογημένο βιβλίο. Γνωστό και ως Vajra Prajna Paramita Sutra, ο κύλινδρος αποτελείται από επτά πίνακες τυπωμένου χαρτιού και έχει μήκος πάνω από 16 πόδια (5.3 μέτρα). Ο κύλινδρος εκτίθεται στο Βρετανικό Μουσείο.
Μια σούτρα είναι μια μεταγραφή μιας ομιλίας που ακολουθεί τυπικά μια τυπική μορφή και περιλαμβάνει το περιβάλλον στο οποίο λαμβάνει χώρα η ομιλία, τις συνθήκες της συγκέντρωσης και μια αναφορά στους παρευρισκόμενους. Παρουσιάζει επίσης τις διδασκαλίες του Βούδα και την επίδραση των διδασκαλιών στους ακροατές. Το κείμενο της Διαμαντένιας Σούτρας ξεκινά με τις λέξεις, «Έτσι, άκουσα» και λαμβάνει χώρα αμέσως μετά την πρωινή βόλτα του Βούδα με τους μαθητές του για να λάβει τις δωρεές φαγητού της ημέρας. Απαντώντας σε μια ερώτηση που έκανε ένας μοναχός ονόματι Subhuti, ο Βούδας συνεχίζει να εξηγεί τη φύση της πραγματικότητας και της αντίληψης, τις πλάνες της ψυχικής προσκόλλησης, τη σημασία της συμπόνιας και το μονοπάτι προς τη φώτιση.
Ο ίδιος ο κύλινδρος ήταν κρυμμένος για αιώνες στις σπηλιές Mogao, κοντά στο στρατιωτικό φυλάκιο του Dunhuang στη βορειοδυτική Κίνα. Η τοποθεσία, γνωστή και ως Σπήλαια των Χιλίων Βούδων, χρησίμευε ως κρυψώνα για μια τεράστια συλλογή βουδιστικών κειμένων κατά την εισβολή της Hsi-hsia. Ένας μοναχός ονόματι Wang Yuan-lu ανακάλυψε ξανά τα κείμενα πίσω από έναν σφραγισμένο θάλαμο καμουφλαρισμένο από μια τοιχογραφία περίπου 850 χρόνια αργότερα το 1900. Το 1907, ο Βρετανός αρχαιολόγος Sir Marc Aurel Stein αγόρασε 24 θήκες χειρογράφων, συμπεριλαμβανομένης της Diamond Sutra.
Από την ανακάλυψή του, το Diamond Sutra έχει μεταφραστεί από πολλούς μελετητές. Η πρώτη γνωστή κινεζική μετάφραση, η οποία είναι επίσης η μετάφραση που περιέχεται στον κύλινδρο Dunhuang, ήταν από τον Kumarajiva τον πέμπτο αιώνα. Η υπογραφή στο τέλος του τυπωμένου κυλίνδρου γράφει: «Φτιαγμένο με ευλάβεια για καθολική δωρεάν διανομή από τον Wang Jie για λογαριασμό των δύο γονιών του». Η μετάφραση του Buddhist Text Translation Society στα αγγλικά είναι περίπου 6,500 λέξεις. Ως σχετικά σύντομο κείμενο σε οποιαδήποτε γλώσσα, το Diamond Sutra είναι αγαπημένο για απομνημόνευση και απαγγελία μεταξύ των βουδιστών μοναχών.