Η ιδιωματική αγγλική φράση «γαβγίζει το λάθος δέντρο» αναφέρεται σε κάποιον που κάνει λάθος, κρίνει λάθος κάτι ή ψάχνει κάτι στο λάθος μέρος. Αυτό το ιδίωμα βασίζεται σε μια φυσική μεταφορά, κάτι που πολλοί ειδικοί στην αγγλική γλώσσα αποκαλούν προσωποποίηση. Στην περίπτωση αυτή, ένας άνθρωπος που ψάχνει κάτι παρομοιάζεται αλληγορικά με κυνηγετικό σκύλο.
Όταν τα κυνηγετικά σκυλιά είναι στο κυνήγι για θήραμα, συχνά γυρίζουν το θήραμα σε ένα δέντρο. Ο σκύλος θα γαυγίσει ή θα κολυμπήσει και θα σταθεί κάτω από το δέντρο με τρόπο που να δείχνει πού βρίσκεται το θήραμα. Εάν ο κυνηγετικός σκύλος κάνει λάθος, αυτή η προσπάθεια θα είναι τελικά ανεπιτυχής. Αυτή είναι η δραστηριότητα που οδήγησε στη δημοφιλή χρήση του ιδιώματος «γαβγίζει το λάθος δέντρο».
Πολλές περιπτώσεις αυτής της φράσης μπορούν να βρεθούν στη λογοτεχνία των αρχών του 1800. Αν και αυτό μπορεί να ήταν κυρίως μια προφορική φράση, κάτι που λέγεται από ένα άτομο σε άλλο στη δημοτική γλώσσα, τελικά βρήκε το δρόμο του σε περιοδικά και άλλες εκδόσεις. Η φράση έγινε ένας δημοφιλής τρόπος για να περιγράψει κάθε είδους λανθασμένη αναζήτηση ή εσφαλμένη εκτίμηση μιας κατάστασης.
Αν και η φράση «γαβγίζει το λάθος δέντρο» βασίζεται σε μια οπτική μεταφορά, οι αγγλόφωνοι την έχουν χρησιμοποιήσει σε διαδοχικές δεκαετίες για να περιγράψουν πολύ άυλες ή αφηρημένες καταστάσεις. Για παράδειγμα, εάν κάποιος μιλά για ένα διοικητικό συμβούλιο μιας εταιρείας και λέει ότι «γαβγίζει το λάθος δέντρο» για χρηματοδότηση, προσπαθεί να δείξει πώς οι δραστηριότητες συγκέντρωσης κεφαλαίων δεν είναι στοχευμένες ή είναι απίθανο να είναι επιτυχείς . Αυτό το είδος της κατάστασης δεν συσχετίζεται πολύ άμεσα με την αρχική σημασία της ιδιωματικής φράσης.
Άλλοι αγγλόφωνοι μπορεί να χρησιμοποιήσουν τη φράση με πιο άμεσο τρόπο. Εάν κάποιος πει σε κάποιον άλλον «ήρθες σε μένα για χρήματα, αλλά γαβγίζεις το λάθος δέντρο», αυτή η απάντηση μπορεί να είναι ένας καθομιλούμενος τρόπος για να επισημάνουμε ότι η πηγή δεν είναι σωστή, ότι το «δέντρο» όπου το Το άτομο που ψάχνει δεν πρόκειται να αποφέρει αυτό που ψάχνει.
Οι εναλλακτικές περιλαμβάνουν πιο άμεσες φράσεις, όπως “ψάχνετε σε λάθος μέρος”. Η «πολύχρωμη» φράση της κυνηγετικής αλληγορίας έχει ελκύσει πολλούς ομιλητές της αγγλικής γλώσσας όλα αυτά τα χρόνια, και ακόμη και καθώς η κουλτούρα των τροφίμων αλλάζει, αυτό το ιδίωμα δείχνει ελάχιστα σημάδια αχρηστίας.