Το Gaijin είναι απλώς μια ιαπωνική λέξη που σημαίνει «ξένος» ή «ξένος», αλλά έχει συνδεθεί με ορισμένες σύνθετες συνδηλώσεις στην ιαπωνική κουλτούρα. Ενώ η λέξη κάποτε είχε έναν αρκετά ουδέτερο συσχετισμό, θεωρείται αγενής σε ορισμένες κοινωνικές ομάδες σήμερα, και μερικοί άνθρωποι επιλέγουν να χρησιμοποιήσουν άλλες λέξεις για να περιγράψουν άτομα ξένης εξαγωγής. Αυτό ισχύει ιδιαίτερα στα ιαπωνικά μέσα ενημέρωσης, όπου μια στενά συγγενής λέξη, gaikokujin, χρησιμοποιείται συνήθως αντί για gaijin.
Αρχικά, αυτή η λέξη χρησιμοποιήθηκε για να αναφερθεί σε ξένους ή ξένους, αλλά όχι σε άτομα από ξένες χώρες. Όταν οι Ιάπωνες είχαν επαφή με ανθρώπους από άλλες χώρες, χρησιμοποιούσαν διάφορους όρους για να τους περιγράψουν πριν αρχίσει να χρησιμοποιείται το gaijin σε σχέση με ξένους. Πολλοί ξένοι επισκέπτες στην Ιαπωνία διέφεραν ριζικά από τους οικοδεσπότες τους, προσελκύοντας μεγάλη προσοχή χάρη στις ασυνήθιστες συνήθειές τους και τις χαρακτηριστικές εμφανίσεις τους. Για αυτόν τον λόγο, ίσως δεν περιγράφει ότι μια λέξη που σημαίνει «ξένος» άρχισε να χρησιμοποιείται σε σχέση με ξένους, ειδικά Ευρωπαίους.
Η χρήση μιας λέξης που αρχικά σήμαινε «ξένος» για να περιγράψει τους ξένους θα μπορούσε να ερμηνευθεί ως παράδειγμα της περίφημης νησιωτικής και μερικές φορές πολύ ελιτίστικης κουλτούρας της Ιαπωνίας. Ωστόσο, σε ορισμένα μέρη της Ιαπωνίας, η λέξη είχε πράγματι θετική σημασία σε διάφορα σημεία της ιστορίας, αναφερόμενη στη συχνά τρομερή οικονομική δύναμη των ξένων που κάνουν επιχειρήσεις στην Ιαπωνία. Σε άλλα σημεία της ιστορίας, αυτή η λέξη είχε αρκετά ουδέτερες έννοιες, που χρησιμοποιούνταν περισσότερο ως επίθετο παρά ως επίθετο.
Ωστόσο, αυτή η λέξη εμφανίζεται συχνά σε φράσεις αργκό που είναι εξευτελιστικές για τους ξένους και μερικοί τη βρίσκουν προσβλητική ως αποτέλεσμα. Για το λόγο αυτό, το gaijin αντικαθίσταται συχνά από το gaikokujin, το οποίο κυριολεκτικά σημαίνει «άνθρωπος της ξένης χώρας» και όχι «άνθρωπος εξωτερικού» όταν μεταφράζεται από τα ιαπωνικά. Οι ξένοι στην Ιαπωνία μπορεί μερικές φορές να αναφέρονται αστειευόμενοι ως gaijin, αναφέροντας τους αγώνες που είχαν ενώ προσαρμόστηκαν στην ιαπωνική κοινωνία και κουλτούρα. Παρόλο που η Ιαπωνία καλωσορίζει πλέον τους ξένους, εξακολουθούν να είναι αρκετά ασυνήθιστοι σε ορισμένες περιοχές για κλήσεις gaijin da, ή «εκεί ο ξένος» για να χτυπήσει όταν επισκέπτες από άλλες χώρες περπατούν στο δρόμο.
Πολλές γλώσσες έχουν μια ειδική λέξη για την περιγραφή των ξένων και η χρήση τέτοιων λέξεων είναι συχνά πολύ λεπτή και δύσκολη για τους ξένους να την κατανοήσουν. Ειδικά σε ένα μέρος όπως η Ιαπωνία, όπου οι άνθρωποι υπακούουν σε έναν περίπλοκο και πολύ αυστηρό κοινωνικό κώδικα, είναι καλή ιδέα να κάνετε εκτενή έρευνα πριν ταξιδέψετε στην Ιαπωνία ή αλληλεπιδράσετε με ιαπωνικές εταιρείες. Διαφορετικά, μπορεί κανείς να βρει τον εαυτό του να αποκαλείται «ανόητος gaijin» πίσω από κλειστές πόρτες.