O bancă de limbi străine este o organizație sau instituție care oferă servicii lingvistice unei comunități. În general, banca de limbi străine este un loc în care fie voluntari, fie traducători și interpreți plătiți oferă traducere și interpretare pentru diverși vizitatori. Acest tip de serviciu public este adesea finanțat de administrația locală, unde personalul poate fi voluntar sau lucrează pentru un salariu mic.
Termenul „bancă de limbi străine” poate fi confuz pentru unii oameni, deoarece unii îl pot folosi pentru a se referi la un instrument educațional în învățarea limbilor străine sau la un concept lingvistic. Cu toate acestea, prin definiția sa populară, banca de limbi nu este pur și simplu o bancă de elemente de limbă sau o listă de cuvinte. Acest tip de resursă este denumit în mod obișnuit lexicon. Este important să se facă distincția între folosirea obișnuită a termenului „bancă de limbi străine” de însuşirea acestuia de către unii indivizi pentru a se referi la un set de resurse lingvistice scrise.
Băncile de limbi străine sunt adesea văzute ca un loc de serviciu comunitar. De exemplu, unii imigranți sau expatriați din alte țări pot veni la băncile lingvistice pentru a obține servicii lingvistice de bază pentru a supraviețui într-o țară nouă. Băncile de limbi străine pot fi locuri în care traducătorii și interpreții asistă familiile străine cu o serie de aplicații pentru servicii publice, precum și acces la educație, transport sau alte necesități.
Pentru a înțelege rolurile băncilor de limbi străine, cei care doresc să știe cum funcționează acest tip de instituție îl pot contrasta cu modurile în care serviciile lingvistice sunt furnizate de companiile private în general. De exemplu, spitalele sunt adesea percepute ca resurse publice, dar în unele țări, rețelele de spitale nu sunt publice, ci mai degrabă private, unde conducerea sectorului privat se ocupă de a oferi acces celor care nu vorbesc o limbă regională. În aceste cazuri, mai degrabă decât să utilizeze o bancă de limbi străine, conducerea angajează frecvent profesioniști plătiți pentru a hoinări în cadrul rețelei care oferă servicii de traducere și interpretare. Același model poate fi folosit de firmele din sectorul privat care oferă asistență pentru relocare sau alte servicii pentru imigranți.
Ca instituție, banca de limbi străine diferă în funcție de țara și regiunea în care se află. Cei care ajung într-o țară fără să vorbească limba ei principală pot obține mai multe informații despre băncile de limbi de la administrația locală sau din alte surse adecvate. Găsirea unei bănci de limbi străine poate fi o modalitate de a începe eficient comunicarea într-o țară străină fără a cunoaște limba. Aceasta poate include asistență pentru completarea formularelor guvernamentale sau înțelegerea altor documente, cum ar fi un contract de închiriere, de exemplu.