„Blow your mind” to angielski idiom, który oznacza, że coś wywarło głęboki wpływ na czyjś mózg. To zdanie bierze swoje znaczenie z przesady, ponieważ coś, co dosłownie rozsadziło umysł, zabiłoby daną osobę. W pozytywnym sensie „rozsadź swój umysł” ogólnie oznacza, że ktoś został oszołomiony lub przytłoczony czymś, czego doświadczył. Zwrotowi może również towarzyszyć negatywne znaczenie, jeśli dana osoba została dotknięta negatywnym wpływem tego, co się wydarzyło.
W języku angielskim ludzie często przyprawiają swoją mowę idiomami. Idiomy to frazy, które nabierają znaczenia innego niż dosłowne znaczenie słów we frazie. Dzięki popularnemu użyciu w kulturze te idiomy zyskują znaczenia, które są natychmiast rozumiane przez mówiących i słuchaczy, którzy zdają sobie sprawę, że nie należy ich traktować dosłownie. Jednym z najbardziej żywych z tych idiomów jest fraza „rozsadź swój umysł”, która natychmiast przywołuje obrazy niezapomnianego i wzruszającego doświadczenia.
To zdanie nabiera sensu w tym, że aby coś zaskoczyło, musi to być niezapomniane wydarzenie. Takie doświadczenie może mieć skutek, który na zawsze zmieni osobę, która jest podmiotem wyrażenia. Rzeczywiście, wyrażenie to jest często używane w połączeniu z jakimś wydarzeniem kulturalnym. Wyobraź sobie, że ktoś mówi: „Musisz posłuchać tego albumu, ponieważ mówię ci, że rozwali ci to w głowie”.
Oczywiście, jeśli ktoś miałby dosłownie zwariować, byłoby to straszne wydarzenie. Być może w ten sposób fraza była czasami dołączana w negatywnym znaczeniu. Najczęściej dzieje się tak w kontekście zażywania narkotyków, które wyrządza komuś nieodwracalną szkodę. Na przykład ktoś może powiedzieć: „Wszystkie te lata zażywania kokainy naprawdę zawaliły jej umysł i teraz jest w naprawdę złym stanie”.
„Rozsadź swój umysł” to niezwykle opisowe wyrażenie, gdy rozważamy dosłowne implikacje słów. Idiom można również skrócić do terminu „oszałamiający umysł” i używać go jako przymiotnika. W takim ujęciu osoba mogłaby powiedzieć: „Czytanie tej książki było niesamowitym doświadczeniem; Teraz, gdy go przeczytałem, widzę sprawy zupełnie inaczej”.