Angielski idiom „martwe prawo” oznacza po prostu absolutną rację lub bez wątpienia rację. Dodanie słowa „martwy” do słowa „prawo” jest dodatkiem słowa podkreślającego, które służy jedynie podkreśleniu idei słuszności. Używając słowa „martwy” jako absolutu, można to zrobić na kilka sposobów, z których wszystkie wywodzą się z tradycyjnego brytyjskiego angielskiego.
Oprócz słowa „dead right”, anglojęzyczni mogą również powiedzieć, że ktoś jest „dead on”, a nawet „deadly wrong”. Należy uważać, aby nie pomylić tych wyrażeń z innym idiomem „martwy dla praw”. Jeśli ktoś mówi: „sprawiłeś, że jestem bezprawny”, oznacza to, że dana osoba została przyłapana na robieniu czegoś złego i nie ma wątpliwości co do winy tej osoby, i że osoba ta nie ma „praw” ani rozsądnych wymówką, by usprawiedliwić swoje działanie.
W podobnym użyciu słowa „martwy” jako słowa podkreślającego, anglojęzyczny może zapytać kogoś „czy jesteś martwy pewien?” lub powiedz „Jestem tego całkowicie pewien”. Tutaj słowo „martwy” działa jako absolut słowa „pewny”. Ten sam idiomatyczny wynalazek działa ze słowem „pewien”.
W innych społeczeństwach anglojęzycznych powyższe rodzaje zwrotów bezwzględnych mogą nie być tak powszechne, jak w tradycyjnym brytyjskim angielskim. Na przykład niektórzy amerykańscy użytkownicy mogą mieć tendencję do używania innych wyrażeń, takich jak „całkowicie słusznie”, „absolutnie słusznie” lub „całkowicie słusznie” zamiast „martwe prawo”. Inne idiomatyczne wyrażenia dla tego pomysłu to „spot on” i „darn totin”, który jest bardziej kolorowym i nowoczesnym idiomem z alegorycznym odniesieniem do „tukania” w róg.
Niektóre inne wyrażenia określające ideę absolutnej słuszności, poza „martwym prawem”, są bardziej rozbudowane w projekcie. Osoba mówiąca po angielsku może również powiedzieć „uderzasz w sedno”, aby wskazać, że ktoś ma w czymś wyraźną rację. Tutaj alegoria odnosi się do stolarki, gdzie dokładne uderzenie w gwóźdź młotkiem ma kluczowe znaczenie dla wbicia gwoździa w drewno.
Jeszcze więcej zwrotów jest powszechnie używanych w języku angielskim, aby wyraźnie wyrazić zgodę z kimś. Osoba mówiąca po angielsku, która serdecznie się z kimś zgadza, może powiedzieć „jakie masz rację” lub „jakie to prawda”. Ktoś może też powiedzieć „to zabawne, bo to prawda”, zwłaszcza gdy oryginalne stwierdzenie zawierało element humorystyczny. Wszystkie te służą temu samemu celowi: kłaść większy nacisk na wyrażenie zgody, zamiast po prostu powiedzieć komuś „masz rację”. Inne rodzaje odpowiedzi zgodnych również wykorzystują specyficzne angielskie zwroty, takie jak użycie „wiesz, masz rację” wraz z pewną odmianą, aby wskazać, że pierwotny mówca właśnie skłonił kogoś do swojego sposobu myślenia.