Οι αστυνομικοί αναφέρονται συχνά ως αστυνομικοί, αλλά η προέλευση αυτού του ψευδώνυμου είναι κάτι σαν συζήτηση. Είναι γνωστό ότι, μέχρι τη δεκαετία του 1970, ο όρος «μπάτσος» ήταν κάτι σαν αργκό, και κάποιος θα αναφερόταν στους αξιωματούχους επιβολής του νόμου πιο σωστά ως αστυνομικούς. Κάποιοι υποστηρίζουν ότι ο όρος συντομεύεται από το «χαλκός» και προέρχεται από τα κονκάρδες από κασσίτερο ή χαλκό που φορούσε ένας αστυνομικός. Άλλοι λένε ότι είναι μια συντομογραφία του “Constabulary of Police”.
Ωστόσο, η γενική συναίνεση σχετικά με την προέλευση της λέξης «μπάτσος» υποδηλώνει ότι ο όρος βασίζεται περισσότερο στη δουλειά του αστυνομικού παρά στην ενδυμασία ή τον τίτλο εργασίας του. Στα Λατινικά, το ρήμα capere μπορεί να οριστεί ως «αιχμαλωτίζω». Στα γαλλικά, το ρήμα είναι κάπαρη. Το «να μπάτσος» στα αγγλικά σημαίνει να αρπάξει ή να πάρει, και αυτό ορίζει μερικά από αυτά που κάνει ένας αστυνομικός: αρπάζει ή παίρνει απατεώνες ή σταματά το έγκλημά τους «κάπαρη».
Μερικοί πιστεύουν επίσης ότι η ολλανδική λέξη kapen, η οποία επίσης μεταφράζεται χαλαρά σε «κλέβω ή παίρνω», σχετίζεται με τους αστυνομικούς που αποκαλούνται χαλκός ή μπάτσος. Ουσιαστικά, η αστυνομία ήταν εκεί για να απομακρύνει τους εγκληματίες από τους δρόμους. Δεδομένου ότι οι λατινικοί, ολλανδικοί και γαλλικοί όροι είναι όλοι παρόμοιοι, και επειδή τα αμερικανικά αγγλικά προέρχονται ειδικά από τη γλώσσα από τα γερμανικά, τα γαλλικά και τα λατινικά, η συγκεκριμένη γλωσσική προέλευση του kapen ή του capere δημιουργεί ένα έτοιμο μονοπάτι προς τον όρο της αργκό.
Αν και είναι σκόπιμο να καλούνται μέλη της αστυνομικής δύναμης, και δεν θεωρείται πλέον υποτιμητικό, ορισμένοι άλλοι όροι για τους αστυνομικούς είναι σίγουρα προσβλητικοί και ανεπιθύμητοι. Αν και η βρετανική αστυνομία μπορεί να μην πειράζει να αποκαλείται μπόμπι, κανένα μέλος της αστυνομίας δεν θέλει να αναφέρεται ως γουρούνια ή «φουσκωτοί». Κάποιοι δεν ενοχλούν τον όρο «θερμότητα» όπως ισχύει για το σύνολο της αστυνομίας, αλλά η αστυνομική δύναμη γενικά δεν αντιμετωπίζει ευγενικά τους όρους που τους δίνουν οι εγκληματίες.
Ωστόσο, ο όρος χρησιμοποιείται τόσο πολύ τώρα, που μια εκπομπή που καταγράφει τη δουλειά τους στη δουλειά ονομάζεται Μπάτσοι. Παρόλο που ο J. Edgar Hoover κάποτε είχε έντονη αντίρρηση για τον όρο, τώρα είναι καλό να αναφερόμαστε σε έναν αστυνομικό ή μια γυναίκα αστυνομικό ως αστυνομικό. Ο όρος «αστυνομικός» είναι γενικά ο πιο σωστός, καθώς δεν βασίζεται στο φύλο και είναι λίγο λιγότερο οικείος.