Co oznacza „Czytaj moje usta”?

Angielski idiom „czytaj z moich ust” to imperatywna wypowiedź wymagająca od słuchaczy zwracania uwagi na znaczenie wypowiadanych przez nas słów. Wyrażenie to jest najczęściej używane samodzielnie, gdy ktoś, kto mówi „czytaj z moich ust”, naprawdę chce przekazać punkt publiczności. Po frazie często pojawia się jasne, krótkie stwierdzenie, które trafnie pokazuje główny punkt mówcy.

Jako jeden z bardziej konkretnych idiomów języka angielskiego, wyrażenie „czytaj z moich ust” ma dość dosłowne znaczenie. Kiedy ktoś czyta czyjeś usta, patrzy na sposób, w jaki poruszają się usta, aby dowiedzieć się, jakie słowa są wypowiadane. Jest to podstawowy sposób, w jaki osoby niesłyszące mogą zrozumieć sposób, w jaki mówią mówcy.

Podstawowe znaczenie wyrażenia „czytaj z moich ust”, jak mówi się tym, którzy potrafią słyszeć, brzmi następująco: słuchając jednocześnie słów i czytając pomyłkę, słuchacz z założenia otrzyma informację dwukrotnie. Właśnie dlatego ludzie używają tego wyrażenia, aby poprosić kogoś, aby uważnie śledził to, co mówi. Użycie tego wyrażenia jest często postrzegane jako nieco imperialne lub protekcjonalne, ponieważ sugeruje, że słuchacz nie zwraca należytej uwagi. Można to również traktować jako obietnicę, w której mówca zapewnia słuchacza, że ​​naprawdę ma na myśli to, co mówi.

W ostatnim czasie ta stara idiomatyczna fraza została przywrócona przez American Pres. George Herbert Walker Bush w przemówieniu wyborczym dotyczącym podatków. To pełne użycie wyrażenia brzmiało: „czytaj z moich ust: żadnych nowych podatków”. Fraza ta została następnie podjęta jako płaszcz przez działaczy antypodatkowych, a także potraktowana z szyderstwem przez innych. Według doniesień medialnych prezydent podniósł później pewne podatki, co zdelegitymizowało jego użycie tego wyrażenia.

Angielski leksykon zawiera kilka wyrażeń, które mają podobne znaczenie, jak „czytaj z moich ust”. Innym sposobem na powiedzenie tego byłoby: „Postawmy sprawę jasno” lub „Wyprostuj”. Ogólnie rzecz biorąc, słowo „proste” odnosi się do jasności wypowiedzi, w której osoby mówiące po angielsku mogą mówić o „prostym” problemie lub powszechnym zrozumieniu faktu związanego z daną sprawą. Ewentualnie mówiący po angielsku może powiedzieć: „Naprawdę to mam na myśli” lub użyć innego, bardziej konkretnego wyrażenia pewności.