Uważa się, że termin papierowy tygrys został wprowadzony do języka angielskiego w latach 1950. XX wieku. Jest to tłumaczenie chińskiego terminu zhi laohu, który był używany na długo przed latami pięćdziesiątymi. Przewodniczący Mao Zedong, przywódca chińskiego rządu i partii komunistycznej w latach 50-1949, opisał imperialistyczne działania niektórych narodów, a zwłaszcza USA, jako papierowego tygrysa. Papierowy tygrys wygląda groźnie, ale w rzeczywistości jest tylko zrobiony z papieru; w ten sposób można go zniszczyć lub zwalczyć.
Zwroty w języku angielskim poprzedzające ten termin to burza w filiżance herbaty i cytat Szekspira z Makbeta, „pełny dźwięku i furii; nic nie znaczy”. Nie odnoszą się one konkretnie do imperializmu. Jednak wydają się sugerować, że niektóre kretowiska wyglądają jak góry i nie są tak zniechęcające, jak można by sądzić.
Imperializm typu, o którym mówił Przewodniczący Mao, oznaczał dwie rzeczy, po pierwsze, postawę i próbę ustanowienia przez większe, silniejsze narody politycznej dominacji nad mniejszymi narodami, a także postawę większych, silniejszych narodów, że ich sposób życia jest lepszy, oraz ich zarządzanie było lepsze od mniejszych narodów. Nazywając Stany Zjednoczone papierowym tygrysem, przewodniczący Mao ustanawiał chińską filozofię propagandową, która zdominowała Chiny przez wiele lat i do pewnego stopnia nadal istnieje.
Ważne jest, aby dokładnie zrozumieć, co przewodniczący Mao miał na myśli, gdy używał tego terminu, ponieważ jest on często przemilczany i nie ma pełnej definicji. Papierowy tygrys często odwoływał się nie tylko do polityki Stanów Zjednoczonych, ale także do przekonań obywateli i reszty świata o imperialistycznej polityce (jeśli można ją tak nazwać) USA. Przewodniczący Mao stwierdził, że Stany Zjednoczone zaciągają długi, próbując walczyć z komunizmem, a ich imperialistyczna polityka jest pogardzana przez inne kraje i ich własnych obywateli. Ponieważ polityka „ucisku”, jak widział to Mao, była tak nielubiana, że sama by się załamała. To właśnie tworzy papier tygrysi.
Przewodniczący Mao nie twierdził, że papierowy tygrys Stanów Zjednoczonych nie ma żadnej mocy, a jedynie, że ta moc jest przejściowa i będzie: „nie wytrzymać wiatru i deszczu”. Co więcej, chociaż tygrys był papierowy, trzeba było z nim walczyć, a Mao zasugerował, że wszystkie kraje „uciskane” przez imperializm Stanów Zjednoczonych prawdopodobnie będą musiały nadal walczyć i gardzić tą tendencją USA do postrzegania siebie jako w jakiś sposób lepszych od innych krajów. pod inną organizacją polityczną.
Mao powiedział, że strategicznie tym tygrysem należy „pogardzać”, ale „taktycznie musimy traktować go poważnie”. Stało się to zatem wezwaniem do wszystkich narodów o komunistycznej perswazji, by wzmocniły się i zaangażowały w walkę z imperializmem, mocno wyznając komunistyczne przekonania. Ten proces byłby czasochłonny, być może bitwa trwająca aż do całkowitego zniknięcia imperializmu, „dręczonego wiatrem i deszczem”. Mao użył wiatru i deszczu jako metafory walki, którą narody komunistyczne muszą podjąć, aby całkowicie zniszczyć papierowego tygrysa.
We współczesnym użyciu papierowy tygrys może odnosić się do wszystkiego, co wydaje się groźne, ale tak naprawdę nie jest. Wracamy do idei Szekspira, że rzecz jest „pełna dźwięku i wściekłości; nic nie znaczy”. Sposób, w jaki termin ten jest teraz używany, odbiega od jego celu używanego przez Mao. Może odnosić się do każdej dużej siły, która wydaje się stanowić zagrożenie, lub do rzeczywistego procesu tworzenia zagrożenia, gdy nie istnieje, w celu wywołania strachu i ewentualnego wpłynięcia na proces podejmowania decyzji przez ludzi lub na proces polityczny.