Dlaczego brytyjska pisownia utrzymuje U w słowach takich jak kolor?

Chociaż powody, dla których brytyjska pisownia utrzymuje u w niektórych słowach, takich jak kolor, smak i honor, mogą nie być bardzo jasne, może to przemawiać do poczucia tradycji i wahania przed wprowadzeniem gruntownych zmian w przyjętych zasadach pisowni. Podczas gdy wielu Brytyjczyków może obwiniać Amerykanów o porwanie i zrujnowanie języka, w rzeczywistości angielski na przestrzeni wieków przeszedł wiele zmian, podyktowanych różnymi wpływami. Podział, który zaczął mieć miejsce między amerykańską pisownią, która faworyzowała – lub zakończeń, a brytyjską pisownią, która używała – naszych końcówek, był po raz pierwszy widoczny w publikacji Noah Webstera An American Dictionary of the English Language, opublikowanej w 1828 roku.

Samuel Johnson, który w 1755 opublikował Słownik języka angielskiego, był purystą ortografii. Jego słownik był i jest uważany za uznany autorytet w brytyjskiej ortografii. Czuł, że jego celem nie było popieranie reformy pisowni, a jedynie udokumentowanie przyjętej pisowni brytyjskiej. Posunął się nawet do stwierdzenia, że ​​„ewolucja” pisowni była zepsuciem języka, szczególnie w przypadku „amerykańskiego” angielskiego. Z drugiej strony Webster nie zawahał się opowiedzieć się za reformą pisowni i dodał „zamerykanizowaną” pisownię z końcówkami -lub. Webster uważał, że pisownię można uprościć i nadal zachować poprawność.

Niektórzy brytyjscy uczeni już w XVI i XVII wieku uważali, że -lub powinno być używane tylko w odniesieniu do słów wywodzących się z łaciny, podczas gdy -nasze powinno być używane tylko w odniesieniu do pochodzenia francuskiego. Chociaż większość słów, które kończą się na -lub i -nasz, pochodzi z łaciny i starofrancuskiego, a oba zakończenia były używane zamiennie, po podboju normańskim pisownia została zmieniona na ścisłe użycie -nasz, aby oddać hołd staremu francuskiemu. wymowy słów.

Londyński dwór zwany Old Bailey orzekł w XVII wieku, że nasze końcówki były poprawną pisownią brytyjską. W Wielkiej Brytanii przyjęło się powszechnie, że w przypadku dołączenia przyrostka angielskiego lub przyrostka pochodzenia greckiego lub łacińskiego, zachowane jest u. Świadczy o tym słowo sąsiedztwo. Różnica dotyczy przyrostków łacińskich, które nie łączą się swobodnie ze słowami, na przykład w energiczny. W takich przypadkach u można zachować lub usunąć.

Kraje, które są lub były wspólnotami Anglii, zwykle stosują pisownię brytyjską, z wyjątkiem USA. Kanadyjczycy zwykle używają obu, podczas gdy Australijczycy zachowują końcówki -nasze. Amerykański angielski nadal jest krytykowany przez wielu Brytyjczyków mówiących po angielsku, podczas gdy wielu Amerykanów zastanawia się, dlaczego Brytyjczycy zachowują pozornie przestarzałe aspekty tego języka. Chociaż wielu uważa amerykańskie adaptacje brytyjskiej pisowni za ducha niepodległości wczesnych kolonistów lub być może na rosnące wpływy imigrantów na całym świecie, brytyjska pisownia jest udokumentowana we wczesnym piśmiennictwie amerykańskim.

Jednym z takich przykładów jest oryginalny projekt Deklaracji Niepodległości, napisany przez Thomasa Jeffersona. Jefferson użył brytyjskiej pisowni honoru, która została zmieniona na honor przez ostateczny projekt. Dlaczego dokonał tej zmiany? Mógł to być niewinny błąd ortograficzny, a może był to kolejny akt buntu przeciwko Brytyjczykom.