Expresia idiomatică „creme de la creme” în engleză înseamnă „cel mai bun dintre cei mai buni”. Alte modalități de a descrie acest idiom includ adjective unice precum „superior” și „premier”. În alte utilizări ale acestei expresii, se poate referi la un grup de oameni cu o poziție socială ridicată.
Majoritatea istoricilor de cuvinte sunt de acord că expresia „creme de la creme” provine direct din limba franceză. Într-adevăr, cuvintele din frază sunt scrise în franceză și, deși vorbitorii moderni de engleză recunosc expresia ca făcând parte din utilizarea familiară a englezei, este totuși scrisă ca un set de cuvinte franceze.
Inițial, semnificația expresiei „creme de la creme” provine din ideea că lucrătorii din produsele lactate pot separa diferite grade de smântână prin degresarea elementelor mai grase sau mai dense de pe partea superioară a cremei atunci când aceasta se așează. Această sarcină fizică în agricultură a condus la abstracția expresiei „creme de la creme”, literalmente „crema de cremă”, pentru a vorbi despre orice a fost selectat cu atenție pentru a fi superior unui alt element comparabil.
Experții lingvistici descriu expresia „creme de la creme” ca o expresie la superlativ. Superlativele sunt cuvinte precum cel mai bun, cel mai mare și cel mai rapid, care compară sau contrastează mai mult de două elemente. Aici, expresia „creme de la creme” ar putea fi numită un superlativ dublu, în care cel mai bun element dintr-un singur element este selectat cu atenție pentru a oferi un rezultat și mai bun.
În vremurile moderne, această expresie a fost adoptată ca denumire a elementelor specifice de designer și a altor articole de vânzare cu amănuntul. Cu toate acestea, se bucură de utilizarea populară în canonul idiomurilor engleze, unde cineva care încearcă să descrie ceea ce este mai bun din ceva îl poate numi „creme de la creme”. Expresia a cedat în general teren unor moduri mai puțin elegante de a descrie un articol de top sau cel mai dorit produs. De exemplu, un argo modern englezesc precum „bomba” sau „tops” face aceeași treabă. Alți vorbitori de engleză pot folosi limbajul vernacular impropriu, cum ar fi „cel mai bun” sau „cel mai grozav” pentru a se referi la o alegere de top.
Vorbitorii de engleză pot folosi, de asemenea, un limbaj mai tehnic pentru a se referi la articole, în loc să folosească expresia „creme de la creme”. O modalitate de a face acest lucru este de a identifica beneficiul de vârf real al ceva. De exemplu, mai degrabă decât să folosească o expresie generală, o persoană de afaceri mici care evaluează produse ecologice ar putea spune „acest fruct este cel mai natural produs” în loc să-l contrasteze într-un mod generic. Alții ar putea folosi expresii precum „calitate superioară” sau „cel mai bine produs”. O versiune anglicizată a idiomului, cu un înțeles identic, există și sub forma „cremei culturii”.