Expresia „schimbare a inimii” este una dintre sutele de expresii idiomatice din limba engleză. Expresia nu implică un transplant fizic de inimă, ci mai degrabă o conversie a opiniei sau a sentimentelor. A avea o schimbare a inimii înseamnă a-ți schimba mentalitatea; adică să-şi revizuiască gândirea. Înseamnă să schimbi o opinie cu privire la ceva care s-a crezut cândva a fi adevărat și implică luarea unei decizii pe baza acelei schimbări. De obicei, dar nu întotdeauna, schimbarea inimii este o trecere de la o opinie negativă la una pozitivă.
Literatura romantică engleză abundă de exemple de lupte ale personajelor cu angst și eventuale schimbări ale inimii. Cartea clasică „Mândrie și prejudecată” de Jane Austen încarnează limbajul în care Elizabeth Bennet și domnul Darcy, cândva atât de ostili unul față de celălalt, descoperă compasiunea și dragostea. Tragediile înfățișează adesea personaje care, pentru încăpățânarea lor și inimile dure și neschimbabile, experimentează durere sau catastrofă.
Cercetătorii estimează existența a peste 3,500 de idiomuri în limba engleză. Un idiom este o frază al cărei sens nu este evident dintr-o interpretare literală a cuvintelor, ci implică în schimb un sens figurat. Semnificațiile idiomurilor pot deseori deruta sau frustra oamenii care încearcă să învețe complexitățile limbii engleze. Engleza este o compilație a multor alte limbi, inclusiv germană și olandeză. Adăugați la aceasta toate nuanțele din latină și franceză și expresii din alte limbi, iar idiomurile engleze pot părea destul de misterioase.
Alte expresii legate de inimă includ expresii precum „un bărbat după propria inimă”, „o afacere a inimii”, „fărâm-ți inima” și „liberal însângerat”. Toate aceste spuse nu au nimic de-a face cu organul intern al corpului, ci cu sentimente sau cu gânduri și opinii profunde. Mai mult decât simpla schimbare a minții, o schimbare a inimii implică o schimbare mai personală și mai emoțională, asemănătoare cu pocăința sau cu remușcarea. O schimbare de gândire se poate baza pe preferințe, cum ar fi alegerea înghețatei de vanilie în loc de ciocolată. Schimbarea inimii, pe de altă parte, implică sentimentele și gândurile cele mai intime.
Originea expresiei „schimbare a inimii” este necunoscută. Se crede că a apărut pentru prima dată tipărit la începutul anilor 1800. Ideea unei inimi care se schimbă și se pocăiește este o temă comună în toată Biblia, cum ar fi un pasaj din 1 Samuel când se spune că Dumnezeu i-a schimbat inima regelui Saul. În Noul Testament, ascultătorii Evangheliei au fost încurajați să se pocăiască sau să aibă o schimbare de inimă.