Un traducător coreean este o persoană care traduce limba coreeană într-o altă limbă, cum ar fi spaniolă sau engleză, sau invers. Pentru a deveni un traducător coreean, o persoană trebuie să cunoască două limbi diferite. De exemplu, o persoană poate cunoaște atât coreeana, cât și limba maternă. În unele cazuri, totuși, o persoană care dorește să devină traducător coreean poate avea nevoie și de o diplomă pentru a avea succes în acest domeniu.
Este important de reținut că traducătorii coreeni lucrează de obicei cu text. Aceasta înseamnă că ei traduc limba scrisă. Uneori, oamenii folosesc cuvântul translator pentru a însemna o persoană care lucrează cu cuvântul rostit. Cu toate acestea, această persoană este de obicei denumită interpret. Este posibil, în unele cazuri, ca o persoană să acționeze atât ca traducător, cât și ca interpret.
O persoană care dorește să devină traducător coreeană ar trebui să fie capabilă să citească, să scrie și să înțeleagă coreeană foarte bine și să aibă același, sau mai bun, nivel de abilități cu propria sa limbă. Există unii oameni care sunt autodidacți și învață o a doua limbă în timp ce locuiesc în străinătate sau de la un părinte bilingv. În multe cazuri, însă, obținerea unei diplome de licență sau de master în coreeană oferă unui traducător aspirant o bună pregătire pentru această carieră. Același lucru este valabil și pentru un vorbitor nativ de coreeană care va lucra pentru a traduce o altă limbă în coreeană. Va trebui să devină competent în a doua limbă aleasă.
Indiferent dacă o persoană merge sau nu la școală pentru a deveni traducător coreean, i-ar putea fi util să urmeze niște cursuri de compoziție la facultate în limba sa maternă. Acest lucru îl va ajuta să aibă o înțelegere puternică a gramaticii, ortografiei și structurii propozițiilor de care va avea nevoie de obicei pentru acest job. De asemenea, un traducător nativ coreean ar putea face bine să urmeze cursuri care îl ajută să-și ajusteze gramatica și scrisul coreean.
Există câteva posturi de traducere independentă pe care o persoană le poate obține fără o diplomă de colegiu. Într-un astfel de caz, un angajator poate oferi solicitantului un test pentru a evalua dacă abilitățile sale sunt sau nu potrivite pentru job. În majoritatea cazurilor, totuși, angajatorii se așteaptă ca traducătorii coreeni să aibă diplome. Acest lucru este valabil mai ales pentru angajatorii guvernamentali și instituțiilor de învățământ. După obținerea unei diplome, o persoană poate căuta și un stagiu pentru a se pregăti pentru acest loc de muncă; unii oameni chiar urmează stagii de practică în timp ce sunt încă la facultate.