Στη γλωσσολογία, μια λέξη μέτρο είναι μια λέξη που χρησιμοποιείται για να δηλώσει την ποσότητα ενός συγκεκριμένου ουσιαστικού. Οι λέξεις μέτρησης εφαρμόζονται σε ουσιαστικά που δεν είναι μετρήσιμα. Σε ορισμένες περιπτώσεις, μια λέξη μέτρησης μπορεί να είναι μια συγκεκριμένη μονάδα μέτρησης. Για παράδειγμα, στη φράση «πέντε τόνοι λιναριού», το «τόνοι» είναι μια λέξη μέτρο.
Στα αγγλικά, δεν απαιτούν όλα τα ουσιαστικά λέξεις μέτρησης για να υποδηλώσουν ποσότητα. Για παράδειγμα, μπορείτε να πείτε “πέντε άτομα” χωρίς να χρειάζεται να καθορίσετε μια λέξη μέτρησης. Αυτά τα ουσιαστικά λέγεται ότι είναι μετρήσιμα — δηλαδή, κάθε ουσιαστικό υποδηλώνει μια διακριτή μονάδα. Τα ουσιαστικά αυτού του τύπου είναι επίσης γνωστά ως «αριθμητικά ουσιαστικά».
Αντίθετα, άλλα ουσιαστικά είναι γνωστά ως μαζικά ουσιαστικά. Ένα μαζικό ουσιαστικό δηλώνει κάτι που είναι συνεχές και όχι διακριτό. Για παράδειγμα, το “γάλα” είναι ένα μαζικό ουσιαστικό επειδή δεν υπάρχει εγγενής διακριτή διαίρεση στο γάλα. Η αντίθεση ανάμεσα σε ένα count και ένα μαζικό ουσιαστικό είναι ορατή στη φράση “τρία μπισκότα και τρία ποτήρια γάλα”. Το “cookies”, ένα μετρήσιμο ουσιαστικό, δεν απαιτεί λέξη μέτρησης, ενώ το “milk”, ένα μαζικό ουσιαστικό, απαιτεί τη λέξη μέτρησης “ποτήρια”.
Αυτή η διάκριση μεταξύ μετρήσιμων και μη μετρήσιμων ουσιαστικών διαφέρει ελαφρώς από γλώσσα σε γλώσσα. Σε ορισμένες γλώσσες, ακόμη και τα μετρήσιμα ουσιαστικά απαιτούν την προσθήκη άλλης λέξης όταν περιγράφεται ένας αριθμός αυτού του ουσιαστικού. Αυτός ο τύπος λέξης ονομάζεται ταξινομητής αριθμών. Ορισμένοι ομιλητές χρησιμοποιούν επίσης τον όρο «λέξη μέτρησης» για να περιγράψουν αυτόν τον τύπο ταξινομητή. Στην πραγματικότητα, αν και υπάρχουν πολλές ομοιότητες μεταξύ των ταξινομητών αριθμών και των λέξεων μέτρησης, είναι ελαφρώς διαφορετικές με σημαντικούς τρόπους.
Οι ταξινομητές αριθμών εμφανίζονται συχνά σε ορισμένες γλώσσες, αλλά όχι σε άλλες. Για παράδειγμα, όλες οι μορφές των κινεζικών χρησιμοποιούν εκτενώς ταξινομητές αριθμών. Είναι πολύ δύσκολο να μεταφραστούν αυτές οι λέξεις στα αγγλικά, γιατί δεν έχουν ακριβές γραμματικό ισοδύναμο. Για παράδειγμα, στα κινέζικα μανδαρίνικα, η φράση «ένα άτομο» περιέχει τρεις λέξεις: τη λέξη για «ένα», τη λέξη για «πρόσωπο» και τον ταξινομητή αριθμών για τους ανθρώπους, μια λέξη που δεν έχει άμεση αγγλική μετάφραση. Το Mandarin έχει πάνω από εκατό τέτοιους ταξινομητές.
Πολλές πηγές αναφέρονται σε αυτόν τον τύπο ταξινομητή αριθμών ως λέξη μέτρησης και οι δύο τύποι λέξεων είναι παρόμοιοι κατά κάποιο τρόπο. Η κύρια διαφορά είναι ότι οι ταξινομητές αριθμών ισχύουν για μετρήσιμα ουσιαστικά. Η γραμματική τους λειτουργία είναι διαφορετική από αυτή των λέξεων μέτρησης. Οι λέξεις μέτρησης κάνουν μετρήσιμα τα αμέτρητα ουσιαστικά, ενώ απαιτούνται ταξινομητές αριθμών για την καταμέτρηση των ουσιαστικών.