Το 1954, η Sylvia Wright επινόησε τον όρο “Mondegreen” για να αναφερθεί σε μια φράση ή στίχο τραγουδιού που δεν ακούστηκε σωστά. Ένα mondegreen έχει συνήθως κάποιο νόημα, και οι mondegreen είναι μερικές φορές πιο διάσημοι από τα πρωτότυπα τραγούδια ή δηλώσεις από τις οποίες προήλθαν. Πολλοί άνθρωποι δεν είναι εξοικειωμένοι με τον όρο, αλλά η λέξη και η προέλευσή της είναι τόσο απολαυστικές που χρήζουν περαιτέρω έρευνας.
Η ιστορία λέει ότι ένα από τα αγαπημένα τραγούδια του Ράιτ ως παιδί ήταν η σκωτσέζικη μπαλάντα «The Bonny Earl O’ Murray», ένα τραγούδι για τη ζωή και τον θάνατο μιας πραγματικής Σκωτσέζικης ιστορικής φιγούρας. Στο τέλος της μπαλάντας, οι ακροατές πληροφορούνται ότι ο κόμης του Μάρεϊ σκοτώνεται σε ένα τελευταίο δίστιχο: «Σκότωσαν τον κόμη του Μάρεϊ/Και τον άφησαν στο πράσινο». Ο Ράιτ άκουσε λάθος την τελευταία γραμμή ως «And Lady Mondegreen», που άλλαξε το νόημα της μπαλάντας δραματικά.
Αφού ενημερώθηκε ότι, στην πραγματικότητα, δεν εμπλεκόταν η Lady Mondegreen στη μπαλάντα, ο Ράιτ σκέφτηκε τη φύση των τυχαίων αδικημάτων. Έγραψε ένα δοκίμιο σχετικά με αυτό, “The Death of Lady Mondegreen”, το οποίο δημοσιεύτηκε στο περιοδικό Harper’s. Ο όρος μπορεί να έχει ξεθωριάσει στην αφάνεια, αλλά για τις προσπάθειες του William Safire και του John Carrol, δύο δημοσιογράφων που εμφάνιζαν τακτικά mondegreens στις στήλες τους.
Οι περισσότεροι άνθρωποι μπορούν να βρουν παραδείγματα μονόπρασων από τη ζωή τους, και υπάρχουν αρκετοί γνωστοί μοντέρνοι, όπως “‘scuse me while I kiss this guy” για “‘scuse me while I kiss the sky” στο έργο του Jimi Hendrix “Purple Haze.” Άλλα περιλαμβάνουν το «φόρεσε σμέουρα και σταφύλια» αντί για «φόρεσε έναν μπερέ με βατόμουρο» στο «Raspberry Beret», ένα δημοφιλές τραγούδι του 1985 του Prince. Το “Secret Agent Man” του Johnny Rivers συχνά ακούγεται λάθος ως “Secret Asian man”, ενώ οι Josés του κόσμου βρίσκονται συνεχώς σε σύγχυση σχετικά με το εάν μπορούν να δουν στην πρώτη γραμμή του Star Spangled Banner.
Η εκμάθηση ότι ένας οικείος στίχος ή ένα απόφθεγμα είναι μοντέρνα μπορεί να είναι αρκετά απογοητευτικό, καθώς οι μοναχοί έχουν συχνά χιουμοριστικά διπλά νοήματα. Η συστηματική συμπερίληψη των στίχων τραγουδιών στις κυκλοφορίες άλμπουμ έχει μειώσει σημαντικά τη συχνότητα του μιούζικαλ mondegreen, αλλά εξακολουθούν να ερπυστούν που και που. Οι Mondegreen σε φράσεις όπως «ένας δύσκολος ηγέτης» για τον «Ιρακινό ηγέτη» δεν είναι επίσης ασυνήθιστοι, ειδικά σε δελτία ειδήσεων που παραδίδονται γρήγορα. Σε πολλές περιπτώσεις, ένας μοντέρνος σχετίζεται με το φαγητό, τη σεξουαλικότητα ή τα ζώα, υποδηλώνοντας ότι το υποσυνείδητο μπορεί να παίξει έναν λεπτό ρόλο στην κακή κατεύθυνση του μυαλού όταν πρόκειται να ακούσει προσεκτικά.