Τι σημαίνει «Δάγκωσε τα χείλη σου»;

«Το να δαγκώνεις τα χείλη σου» σημαίνει να αποφεύγεις να μιλάς. Μπορεί επίσης να εφαρμοστεί στον περιορισμό οποιασδήποτε συναισθηματικής αντίδρασης σε μια κοινωνική κατάσταση. Ο όρος χρησιμοποιείται ως έννοια, «Έπρεπε να δαγκώσω το χείλος μου σήμερα» ή ως εντολή, «Δάγκωσε τα χείλη σου!» Χρησιμοποιείται όταν είναι γνωστές πληροφορίες που θα διαταράξουν μια κοινωνική κατάσταση, αλλά δεν πρέπει να αποκαλυφθούν.
Είναι μια μεταφορική φράση ή ιδίωμα που έχει κυριολεκτική προέλευση. Ένα άτομο δάγκωνε τα χείλη του για να κρατήσει το στόμα του κλειστό. Στη συνέχεια εξελίχθηκε στη μη κυριολεκτική του μορφή για να αντιπροσωπεύει τον περιορισμό και τη στωικότητα. Το «να δαγκώνεις τη γλώσσα σου» έχει παρόμοια έννοια, αλλά η σύγχρονη χρήση του είναι να εμποδίζει ένα άτομο να πει κάτι άσχημο.

Η φράση «να δαγκώσεις τα χείλη σου» μεταδίδει την επιτακτική ανάγκη σε ένα ή περισσότερα άτομα να αποκαλύψουν κάτι. Αυτό μπορεί να είναι μια αλήθεια, σε αντίθεση με ένα ψέμα που λέγεται, ή μια διαφορετική γνώμη. Αντί να του επιτραπεί να εισέλθει σε έναν ελεύθερο λόγο, το άτομο είτε αισθάνεται είτε του λένε να σιωπήσει. Αυτό υποδηλώνει ότι οι πληροφορίες τους θα προκαλέσουν βλάβη σε ένα ή περισσότερα άτομα που είναι παρόντα ή θα προκαλέσουν άλλα προβλήματα.

Οποιεσδήποτε πληροφορίες ή συναισθήματα που πρέπει να κρυφτούν διαφέρουν από περίπτωση σε περίπτωση. Για παράδειγμα, αν κάποιος είναι σε έναν γάμο και νιώθει την ανάγκη να μείνει ήσυχος ή του λένε να «δαγκώσει τα χείλη σου», μπορεί να υπάρχουν διάφοροι λόγοι. Πρώτον, υπάρχουν οι κρυμμένες πληροφορίες ή συναισθήματα. Το άτομο μπορεί να αγαπά έναν από αυτούς που παντρεύονται ή μπορεί να ξέρει ότι ένας από αυτούς είπε ψέματα για κάτι ή έχει σχέση. Δεύτερον, το άτομο γνωρίζει ή έχει συνειδητοποιήσει τις συνέπειες της πράξης της, που θα ήταν να καταστρέψει ολόκληρο τον γάμο και πιθανώς να προκαλέσει τον χωρισμό του ζευγαριού.

Στο παράδειγμα που δόθηκε, το άτομο δάγκωσε τα χείλη της για να διατηρήσει την κοινωνική αρμονία. Προστάτευε επίσης τα συναισθήματα κάποιου άλλου. Μπορεί να προβληθεί ένα λογικό επιχείρημα ότι προστάτευε επίσης μια αδικία εάν ο γαμπρός ή η νύφη απατούσαν τον άλλον. Αν ναι, βάζει το «δάγκωσε τα χείλη σου» στη σφαίρα του χρόνου και του τόπου ή το μετατρέπει σε ηθική κρίση.

Υπάρχουν επίσης περιστατικά όπου οι άνθρωποι λένε να «δαγκώσουν τα χείλη σου» για την προσωπική τους ασφάλεια και για την ασφάλεια των άλλων. Τέτοιες καταστάσεις συμβαίνουν όταν υπάρχουν συνέπειες για την αποκάλυψη τέτοιων πληροφοριών ή απόψεων. Υπάρχουν πολλά παραδείγματα σε όλη την παγκόσμια ιστορία όπου κάποιος δεν δάγκωσε τη γλώσσα του και έδωσε μια ειλικρινή γνώμη. Πολλές κυβερνήσεις και καθεστώτα έχουν τιμωρήσει τέτοιους ανθρώπους.

Στην Ιαπωνία, το «δάγκωσε τα χείλη σου» εμπίπτει στις δίδυμες ιδέες «honne» και «tatemae». Honne σημαίνει «αληθινά συναισθήματα» και διατηρείται εσωτερικά τις περισσότερες φορές. «Tatemae» σημαίνει δημόσια συναισθήματα και αντιπροσωπεύει αυτό που είναι κατάλληλο να αισθανόμαστε σε μια κοινωνική κατάσταση. Τα δύο συναισθήματα είναι συχνά σε αντιπαράθεση μεταξύ τους, αλλά η διατήρηση της κοινωνικής αρμονίας είναι πρωταρχικής σημασίας στη σκέψη τους.