Η φράση “gung ho” είναι μια αγγλική εκδοχή μιας κινεζικής έκφρασης. Υιοθετήθηκε ως σύνθημα από ένα τάγμα πεζοναυτών των ΗΠΑ που εργαζόταν στην Κίνα κατά τη διάρκεια του Β’ Παγκοσμίου Πολέμου. Μια δημοφιλής ταινία για το τάγμα έφερε τη φράση σε κοινή χρήση στην Αμερική και στον υπόλοιπο αγγλόφωνο κόσμο. Η αρχική του αγγλική σημασία ήταν να είσαι γενναίος και ενθουσιώδης μπροστά στον κίνδυνο. Αργότερα, άρχισε να χρησιμοποιείται ειρωνικά, δηλαδή κάποιος που διατηρεί τέτοιο ενθουσιασμό ακόμα και όταν δεν υπάρχει λόγος για αυτό.
Κατά τη δεκαετία του 1930, η Κίνα ενεπλάκη σε πόλεμο με τη γειτονική Ιαπωνία και πάλευε με τα προβλήματα της εκβιομηχάνισης και του αυξανόμενου πληθυσμού. Με τη βοήθεια των συμπαθητικών Αμερικανών, οι Κινέζοι κομμουνιστές δημιούργησαν μια πρωτοβουλία για να βοηθήσουν τις βιομηχανικές συλλογικότητες ή συνεταιρισμούς. Η κινεζική φράση gōngyè hézuòshè υιοθετήθηκε ως σύνθημα για αυτήν την πρωτοβουλία. σημαίνει «εργασία μαζί», μια έννοια σημαντική για τα σοσιαλιστικά και κομμουνιστικά ιδεώδη. Η φράση συντομεύτηκε και έγινε αγγλική σε “gung ho” για ευκολότερη χρήση από τους Αγγλόφωνους που εμπλέκονται στο σχέδιο.
Κατά τη διάρκεια του Β’ Παγκοσμίου Πολέμου, ο διοικητής των Πεζοναυτών των ΗΠΑ, Έβανς Κάρλσον, έλαβε την ευθύνη της 2ης Μεραρχίας Πεζοναυτών, που αργότερα ονομάστηκε Carlson’s Raiders. Αυτοί οι επιδρομείς ήταν παρόμοιοι με τις μονάδες των Ειδικών Δυνάμεων του σύγχρονου στρατού των ΗΠΑ. Τοποθετήθηκαν στην Κίνα για μυστικές επιδρομές εναντίον εδαφών που κατείχε η Ιαπωνία. Για να βοηθήσει το ηθικό των στρατιωτών, ο Carlson υιοθέτησε το σύνθημα «gung ho», χρησιμοποιώντας το ως αφοσιωμένη και αδιαμφισβήτητη πίστη στη στρατιωτική διοίκηση. Το σύνθημα χρησιμοποιήθηκε σύντομα και από άλλες μονάδες Πεζοναυτών.
Το 1943, ενώ ο Β’ Παγκόσμιος Πόλεμος συνεχιζόταν ακόμη, το Χόλιγουντ παρήγαγε μια ταινία για τα κατορθώματα των επιδρομέων του Carlson. Η ταινία, που ονομάζεται Gung Ho!, ήταν προπαγάνδα εν καιρώ πολέμου, ένα δημοφιλές είδος για το κοινό στο αμερικανικό εσωτερικό μέτωπο. Βοήθησε να δοθεί ο όρος ευρέως διαδεδομένη στο αμερικανικό κοινό. Μετά το τέλος του πολέμου, οι ΗΠΑ και οι σύμμαχοί τους ασχολήθηκαν με τα αντίπαλα κομμουνιστικά καθεστώτα, μια περίοδο γνωστή ως Ψυχρός Πόλεμος. Πολλοί στον στρατό των ΗΠΑ είχαν στάσεις γκουνγκ-χο για τον τερματισμό του κομμουνισμού. Μέχρι τότε, λίγοι συνειδητοποίησαν ότι η φράση είχε προέλθει από τους πρώτους Κινέζους κομμουνιστές.
Το αντικομμουνιστικό αίσθημα παρέμεινε υψηλό μεταξύ των στρατιωτικών ηγετών και άλλων Αμερικανών τις επόμενες δεκαετίες. Άλλοι θεώρησαν ότι η στρατιωτική δράση θα έπρεπε να είναι η τελευταία λύση. Χρησιμοποίησαν τη φράση «γκουνγκ χο» ειρωνικά. για παράδειγμα, ο χαρακτήρας που υποδύθηκε ο Στέρλινγκ Χέιντεν στην ταινία του Στάνλεϊ Κιούμπρικ του 1964, ο Δρ. Στράντζελοβ, περιγράφονταν συχνά από τους κριτικούς με αυτόν τον τρόπο. Ο χαρακτήρας, ένας ανισόρροπος στρατιωτικός διοικητής, κινδυνεύει με μια παγκόσμια καταστροφή προκαλώντας επίθεση στη Σοβιετική Ένωση. Ο όρος «γκουνγκ χο» πήρε σύντομα την τρέχουσα σημασία του, ως κάποιος ενθουσιώδης για το καθήκον του/της σε σημείο να γίνει υπερβολικός ζήλος.