Οι διαφορές μεταξύ μιας μεταφοράς και της παρομοίωσης μπορούν εύκολα να μπερδέψουν τους ανθρώπους. Είναι βολικό να κατανοήσετε πώς διαφέρουν αυτά τα δύο σχήματα λόγου, ώστε να μπορείτε εύκολα να αναγνωρίσετε το ένα ή το άλλο όταν τα συναντάτε σε κοινή ομιλία, σε οποιοδήποτε είδος γραφής και κυρίως στη λογοτεχνία. Μπορούμε να πούμε ότι η παρομοίωση είναι πολύ πιο απλή από τη μεταφορά. Στην πραγματικότητα η μεταφορά έχει πολλούς τύπους, ενώ η παρομοίωση είναι μια πολύ απλή σύγκριση.
Όταν σκέφτεστε τη λέξη παρομοίωση, σκεφτείτε την έννοια του «παρόμοιου με», όταν κάνετε μια σύγκριση. Σχεδόν πάντα θα παρατηρήσετε ότι αυτού του τύπου σύγκρισης προηγούνται οι λέξεις όπως ή ως. Ακολουθούν μερικά παρόμοια παραδείγματα:
Κάθισε ο ίδιος μακριά από τα πλοία με πρόσωπο σκοτεινό σαν τη νύχτα.
Όμηρος
Ο γέρος Μάρλεϋ ήταν νεκρός σαν καρφί.
Τσάρλς Ντίκενς
Μόλις ξυπνήσετε με τις παρομοιώσεις, θα τις βρείτε σχεδόν παντού. Πράγματα όπως «εύκολο σαν πίτα», «ή τυφλό σαν ρόπαλο» ξεχωρίζουν. Ακόμη και ένα νανούρισμα ενός παιδιού όπως το «Twinkle, Twinkle Little Star», δηλώνει ότι το αστέρι είναι «σαν ένα διαμάντι στον ουρανό.
Η μεταφορά χρησιμοποιείται επίσης συχνά, αλλά σε αντίθεση με την παρομοίωση η σύγκριση είναι άμεση. Η μεταφορά δεν είναι «όπως» ή «ως» το πράγμα με το οποίο συγκρίνεται, είναι το πράγμα. Εξετάστε αυτά τα ακόλουθα παραδείγματα:
Τα βιβλία είναι φορείς του πολιτισμού. Χωρίς βιβλία, η ιστορία είναι σιωπηλή, η λογοτεχνία είναι χαζή, η επιστήμη ανάπηρη, η σκέψη και η εικασία σε αδιέξοδο.
Barbara Tuchman
Το διάβασμα είναι βασικό εργαλείο για μια καλή ζωή.
Mortimer Adler
Το απόσπασμα Tuchman χρησιμοποιεί πολλές μεταφορές. Κατά τα λόγια της, τα βιβλία δεν είναι σαν τους φορείς του πολιτισμού, είναι οι φορείς. Επεκτείνει περαιτέρω τη μεταφορά της συγκρίνοντας την ιστορία με τις φωνές, τη λογοτεχνία με τη σκέψη και την επιστήμη με τη φυσική πρόοδο. Καθένα από αυτά τα πράγματα εμποδίζεται, κατά την άποψή της, χωρίς βιβλία.
Μερικές φορές οι μεταφορές δεν είναι τόσο άμεσες. Οι συγγραφείς μπορούν να χρησιμοποιούν εκτεταμένες μεταφορές με συμβολικό τρόπο χωρίς να αναφέρονται ποτέ συγκεκριμένα στο πράγμα που η μεταφορά προορίζεται να συμβολίσει. Στη σειρά Narnia του CS Lewis, ο Aslan είναι μια εκτεταμένη μεταφορά για τον Χριστό, αν και αυτό δεν δηλώνεται ποτέ συγκεκριμένα. Το σύμβολο είναι εκεί, και ο Ασλάν είναι ξεκάθαρα ο Χριστός.
Τα πιο απλά παραδείγματα της μεταφοράς είναι σε κοινή καθημερινή χρήση. Μπορεί να δηλώσετε ότι πονάει η καρδιά σας αν χωρίσετε με έναν φίλο ή μια φίλη. Αυτό είναι συμβολικό της θλίψης σας, αλλά όχι πραγματικά μια καρδιά που πονάει. Θα μπορούσατε εναλλακτικά να το μετατρέψετε σε παρομοίωση λέγοντας: «Η καρδιά μου πονάει».
Ουσιαστικά τα κύρια σημεία που πρέπει να θυμάστε σχετικά με τη μεταφορά και την παρομοίωση είναι τα ακόλουθα:
Οι παρομοιώσεις συγκρίνονται πάντα χρησιμοποιώντας έργα όπως “όπως” και “ως”
Οι μεταφορές είναι άμεσες συγκρίσεις μεταξύ δύο αντικειμένων
Οι μεταφορές δεν χρειάζεται καν να αναφέρονται στο αντικείμενο με το οποίο συγκρίνονται, αλλά μπορούν να χρησιμοποιηθούν με συμβολικό και εκτεταμένο τρόπο
Και τα δύο είναι κοινά στην καθημερινή γλώσσα, τη λογοτεχνία και τη μουσική