Το Spanglish είναι ένα υβρίδιο του ισπανικού και του αγγλικού που εμφανίζεται σε πολλές περιοχές των Ηνωμένων Πολιτειών με μεγάλες ισπανόφωνες κοινότητες, ειδικά κατά μήκος των συνόρων μεταξύ των Ηνωμένων Πολιτειών και του Μεξικού. Εκτός από το ότι παρατηρείται στη Βόρεια Αμερική, τα Spanglish είναι επίσης παρόντα σε μικρότερο βαθμό σε ορισμένα μέρη της Ισπανίας και της Λατινικής Αμερικής όπου υπάρχει μεγάλη πολιτιστική ανάμειξη μεταξύ αγγλόφωνων και ισπανόφωνων.
Πριν εμβαθύνουμε στον συναρπαστικό κόσμο των Spanglish, είναι σημαντικό για τους αναγνώστες να γνωρίζουν ότι υπάρχουν πολλές διαφορετικές εκδοχές της ισπανικής ομιλίας σε όλο τον κόσμο. Τα ισπανικά που ομιλούνται στην Ισπανία μπορεί να διαφέρουν αρκετά ουσιαστικά από τα ισπανικά που ομιλούνται στη Λατινική Αμερική. Καθώς έχει συμβεί πολιτιστική ανάμειξη, οι γραμμές μεταξύ των διαφορετικών μορφών των ισπανικών έχουν μερικές φορές θολές, αλλά μερικές φορές οι λέξεις έχουν αντικρουόμενες έννοιες και τα Spanglish συνδέονται συχνότερα με τα ισπανικά της Λατινικής Αμερικής.
Τα Spanglish δεν είναι διάλεκτος ή γλώσσα pidgin. Αντίθετα, είναι μια περίπτωση εναλλαγής κώδικα, στην οποία μέρη δύο γλωσσών αναμειγνύονται και ομιλούνται μαζί. Για παράδειγμα, ένας έφηβος στο Λος Άντζελες που περιγράφει έναν φίλο που είναι λίγο τρελός μπορεί να πει «ω, είναι τόσο loco en la cabeza (τρελή στο κεφάλι)» συνδυάζοντας μια ισπανική φράση με μια αγγλική. Οι ομιλητές των Ισπανικών μπορεί να μπορούν να επικοινωνούν μια χαρά στα αγγλικά ή στα ισπανικά, αλλά επιλέγουν να μιλούν τις γλώσσες ταυτόχρονα ή ακολουθούν πολιτιστικούς κανόνες στους οποίους συνδυάζονται οι δύο γλώσσες.
Οι ομιλητές των Αγγλικών μπορεί να συνδυάζουν τις προτάσεις τους με ισπανικές λέξεις ή ισπανοϊσμούς, ενώ οι ισπανόφωνοι μπορεί περιστασιακά να περιορίζουν τις λέξεις στα αγγλικά. Αυτή η πρακτική είναι ιδιαίτερα κοινή μεταξύ των παιδιών μεταναστών που αισθάνονται πιο άνετα στα αγγλικά και μερικές φορές δυσκολεύονται να σκεφτούν τη σωστή ισπανική λέξη που πρέπει να χρησιμοποιήσουν. Οι μαθητές ξένων γλωσσών που προσαρμόζονται σε άγνωστες γραμματικές δομές μπορεί επίσης να επαναλάβουν τα Spanglish για να καταλάβουν ένα σημείο.
Οι ομιλητές της Spanglish μπορούν επίσης να χρησιμοποιούν κατασκευασμένες λέξεις, ισπανοποιώντας κοινές αγγλικές λέξεις με την προσθήκη γνωστών ισπανικών επιθημάτων. Οι ψευδείς συγγενείς είναι επίσης κοινές, κάτι που μπορεί να προκαλέσει σύγχυση στους φυσικούς ισπανόφωνους επειδή μπορεί να δουν οικείες λέξεις να χρησιμοποιούνται με ασυνήθιστους και άγνωστους τρόπους που μερικές φορές είναι κατά λάθος διασκεδαστικοί. Το “Embarazada”, για παράδειγμα, είναι μια ισπανική λέξη που σημαίνει “έγκυος”, η οποία ακούγεται και μοιάζει πολύ με την αγγλική λέξη για “ντροπιασμένος”, και οι ομιλητές της Ισπανίας μπορεί να κάνουν λογοπαίγνια για αυτήν την ομοιότητα, μαζί με τους συσχετισμούς μεταξύ πολλών άλλων ψεύτικων φίλων στο Αγγλικά και Ισπανικά.
Ορισμένοι καθαρολόγοι της γλώσσας έχουν καταδικάσει τα Spanglish, υποστηρίζοντας ότι αποδυναμώνει τόσο τα ισπανικά όσο και τα αγγλικά και ότι ακούγεται γελοίο ή αποτελεί ένδειξη κακής εκπαίδευσης. Ωστόσο, τα ισπανικά και τα αγγλικά είναι ζωντανές γλώσσες και ο συνδυασμός και των δύο είναι απλώς μια ακόμη πτυχή στην εξέλιξή τους. Αυτός ο συνδυασμός αγγλικών και ισπανικών επέτρεψε επίσης στους ανθρώπους να γεφυρώσουν τα πολιτιστικά και γλωσσικά κενά, ειδικά στις παραμεθόριες κοινότητες, και αυτό είναι ένα αξιοσημείωτο επίτευγμα.