„Suflare din apă” este o expresie idiomatică care înseamnă să învingi un adversar în mod covârșitor. Termenul nu este folosit pentru a descrie o victorie îngustă, este folosit doar pentru a descrie o victorie de proporții monumentale. Cel mai frecvent întâlnit în discuțiile despre angajamentele militare și competițiile sportive, termenul își are originile în războiul naval.
În cel de-al Doilea Război Mondial, războiul naval și munițiile au ajuns în punctul în care navele, în special submarinele, aveau arme și sisteme de livrare atât de distructive, încât atunci când loveau o țintă, uneori aceasta exploda literalmente din apă. Expresia a apărut în rapoartele de luptă și în relatările din ziare și în curând a ajuns să simbolizeze o victorie copleșitoare. Termenul era aplicabil în special concursurilor sportive care s-au încheiat cu victorii neregulate.
Idiomele sunt termeni sau expresii care nu pot fi înțelese prin definirea strictă a cuvintelor lor componente. „Suflarea din apă” sau variațiile sale sunt ușor de înțeles atunci când sunt folosite pentru a descrie rezultatul unei bătălii navale: „HMAS Canberra a fost aruncat în aer de către grupul operativ japonez”. Totuși, ar fi imposibil ca cineva să înțeleagă utilizarea sa într-un context diferit, fără înțelegerea expresiei de către un vorbitor nativ. De exemplu, „apărarea a scos din apă cazul procurorului” va deruta majoritatea vorbitorilor non-nativi.
Această expresie specifică prezintă o provocare suplimentară pentru vorbitorul non-nativ: este rareori exprimată ca „suflă din apă”. În schimb, este folosit cel mai frecvent la timpul trecut, pentru a descrie un eveniment care a avut loc deja. De exemplu, un raport sportiv ar putea spune: „Echipa de baseball din orașul natal a aruncat echipa vizitatoare din apă”. Poate fi folosit și la timpul prezent ca amenințare sau predicție: „O să-i aruncăm afară din apă!”
Sportul este cea mai comună arena în care limbajul poate fi găsit în uz modern, dar poate fi aplicat în orice situație competitivă. „Candidatul Dark Horse l-a scos din apă pe titular în dezbaterea de weekend-ul trecut”, ar putea descrie pe bună dreptate o confruntare politică. „Noul magazin universal s-a mutat în oraș și a scos din apă micile buticuri la modă”, ar descrie în mod similar o tendință în cartierul de retail al unui oraș. Și în domeniul comunicării moderne, „Această nouă aplicație le scoate din apă pe toate celelalte!”
Generalul american George Patton este reputat că a spus: „Lângă război, toate celelalte forme de efort uman devin nesemnificative”. Este adesea cazul că timpul războiului oferă mediul în care se fac progrese tehnologice și medicale care în cele din urmă beneficiază omenirea în pace. Se cuvine, așadar, ca chiar și termenii și expresiile folosite pentru a descrie evenimente reale în război să devină fundamentul expresiilor folosite pentru a descrie competițiile mai puțin letale care caracterizează timpul de pace.