Lekki czasownik to czasownik, który nie ma zbyt wiele znaczenia w zdaniu. Najczęściej czasownik light uzupełnia inne słowa, które mają więcej znaczenia. Czasownik lekki jest często nazywany innymi nazwami, takimi jak czasownik wektorowy, czasownik cienki lub czasownik pomocniczy.
Konstrukcje z lekkimi czasownikami mogą występować w danym języku na wiele różnych sposobów. W języku angielskim czasownik pomocniczy to specyficzna forma czasownika lekkiego, często nazywanego czasownikiem pomocniczym. Te czasowniki uzupełniają inne czasowniki pierwotne, które mają największe znaczenie w zdaniu. Na przykład, jeśli ktoś mówi, że ktoś „coś robi”, słowo „jest”, forma czasownika „być”, jest czasownikiem posiłkowym.
Oprócz czasowników posiłkowych, czasowniki frazowe mają również lekką konstrukcję czasownikową. Czasownik frazowy jest najczęściej połączeniem czasownika i przyimka. Czasownik i przyimek tworzą razem rodzaj dwuwyrazowego czasownika opisującego czynność. Na przykład osoba mówiąca po angielsku może mówić o tym, czy „podjąć” problem, gdzie czasownik frazowy „podjąć” zastępuje czasownik taki jak „podejście”.
Innym przypadkiem użycia lekkich czasowników w budowie zdania jest forma „rzeczownik plus czasownik”. W wielu z tych form czasownik działa jako stosunkowo nieistotny modyfikator rzeczownika. Na przykład w zdaniu „drzemnij się” całe zdanie oznacza zasypianie na krótki czas. Alternatywny czasownik „drzemać” ma to samo znaczenie. Porównując te dwa wyrażenia, widać wyraźnie, że samo użycie czasownika „brać” ma niewielkie znaczenie.
Jeszcze jeden typ lekkiego czasownika obejmuje użycie słowa „mieć”. Osoba mówiąca po angielsku może powiedzieć, że ktoś „ma nadzieję” na zrobienie czegoś. Alternatywnie, ktoś może mówić o kimś, kto „ma opinię”. W tego rodzaju przypadkach słowo „mieć” odgrywa drugorzędną i stosunkowo nieistotną rolę.
Ci, którzy dopiero zaczynają uczyć się angielskiego lub innego języka, mogą się sporo nauczyć, analizując wiele sposobów użycia lekkiego czasownika. W niektórych społeczeństwach powszechne jest zastępowanie czasowników technicznych lekką konstrukcją czasownika, co może powodować niewielkie zmiany w znaczeniu, które definiują „powszechne użycie” i lokalny dialekt. Dzięki dogłębnej znajomości tych szczegółów uczący się języka może skuteczniej komunikować się z rodzimymi użytkownikami tego języka.