Jakie są amerykańskie twistery w języku?

Pod koniec XIX wieku stworzono serię łamigłówek językowych, aby pomóc uczniom doskonalić wymowę w zabawny i zabawny sposób. Dziś te wypowiedzi są nadal zabawne i często recytowane przez dorosłych i dzieci, nawet jeśli straciły one swój pedagogiczny cel. Oto niektóre z najstarszych, które zostały przekazane z pokolenia na pokolenie.
Sprzedaje muszle morskie nad brzegiem morza. Sprzedaje muszle na brzegu morza;Na brzegu morza sprzedaje muszle.Sprzedaje muszle na brzegu morza.Muszle, które sprzedaje, to muszle, tego jestem pewien.Jeśli żadne z nich nie sprzedaje morza muszle, ani ona nie sprzedaje muszelek, kto ma sprzedawać muszle? Sprzedać muszle?

Peter Piper zerwał dziobanie marynowanej paprykiPaczka marynowanej papryki Peter Piper zerwał Jeśli Peter Piper zerwał dziobanie marynowanej papryki,Gdzie jest zerwane marynowane papryki?
Skunks siedział na pniu, kikut śmierdział skunksem, skunks śmierdział kikut.

Ostatni z nich był pierwotnie częścią kolekcji zawierającej każdą literę alfabetu. Peter Piper jest jedynym popularnym łamaczem języka z serii, który jest nadal powszechnie recytowany.
Niektóre nowsze łamańce językowe mają na celu spowodowanie, że ludzie potkną się w mowie i wypowiedzą słowa, których nie zamierzają lub których nie ma w rzeczywistym powiedzeniu:
Jeden mądry człowiek czuł się mądry. Dwóch mądrych ludzi, obaj czuli się mądrzy. Trzech mądrych ludzi, wszyscy czuli się mądrzy.

Nie jestem skubarzem bażantów, ale synem skubarki bażantów.
Wyjątkowy Nowy Jork
Pani Obbly Doobly miała czworokątną łódkę. Nie ćwierć ćwiartki, ale ćwiartka kwadratowa. Był okrągły pośrodku i kwadratowy z przodu, pani. Obbly Doobly miał czworokątny punt.

Rozcinam prześcieradło, prześcieradło rozcinam i na prześcieradle siedzę.
Niektóre przekształciły się w żarty, wykorzystując przerzucanie jednego słowa w drugie, charakterystyczne dla większości łamaczy językowych. Na przykład:
Gdyby pasterz miał trzydzieści chorych owiec, a jedna umarła, ile by zostało?

Odpowiedź to 29, co jest oczywiste, gdy czytasz dowcip. Kiedy jednak ktoś wypowiada pytanie szybko, brzmi to tak, jakby mówił „trzydzieści sześć”, a więc zabawna, nieprawidłowa odpowiedź wynosiłaby 35.
Inną kombinacją łamacza języka-żartu jest żart puk-puk.
Puk puk. Kto tam? Jestem kupą. Jestem kupą kim? Nie bądź dla siebie taki surowy.
Ponownie, pisemna wersja tego żartu nie jest zbyt zabawna, ale fonetyczny wynik, gdy „Jestem kupą kim?” jest wypowiadana szybko jest puentą!