Η μεταγραφή ήχου είναι η διαδικασία λήψης προφορικών λέξεων και μετατροπής τους σε γραπτό κείμενο. Στο παρελθόν, ένα άτομο καθόταν και έγραφε λέξεις όπως τις έλεγαν. Τώρα, υπάρχουν ηχογραφήσεις διαφόρων τύπων και διάφορες μέθοδοι μεταγραφής. Οι μέθοδοι αναλογικής και ψηφιακής εγγραφής θα επιτρέψουν σε ένα άτομο που δεν είναι παρόν κατά τη διάρκεια της ομιλίας να συνεχίσει να μεταγράφει το κείμενο. Επιπλέον, πολλά πακέτα λογισμικού θα διαβάζουν αρχεία ήχου και θα τα μετατρέπουν γρήγορα σε κείμενο χωρίς να χρειάζεται να τα αναπαράγουν.
Για πολλά χρόνια, η ηχητική μεταγραφή ήταν ένα εξειδικευμένο και κουραστικό επάγγελμα. Τα άτομα που μετέγραψαν την ομιλία έπρεπε να είναι παρόντα τη στιγμή της ομιλίας, πράγμα που συχνά σημαίνει ότι οι εταιρείες θα πρέπει να προσλάβουν άτομα εκπαιδευμένα σε προηγμένες τεχνικές όπως η συντομογραφία. Αυτό επίσης περιόρισε τις υπηρεσίες μεταγραφής σε όσους είχαν πρόσβαση σε εκπαιδευμένο συνδρομητή.
Με την εφεύρεση των ηχογραφήσεων, αυτό το πεδίο άλλαξε δραματικά. Με μια ηχογράφηση, ο μεταγραφέας θα μπορούσε να εργαστεί από οπουδήποτε θα μπορούσε να παραδοθεί η εγγραφή. Επιπλέον, η μεταγραφή δεν χρειαζόταν πλέον στενογραφία, καθώς η ηχογράφηση μπορούσε να αντιστραφεί και να ακούγεται πολλές φορές. Ένας μόνο μεταγραφέας θα μπορούσε επίσης να λειτουργήσει για πολλούς πελάτες ταυτόχρονα, αφού δεν χρειαζόταν πλέον να είναι παρούσα στις ομιλίες.
Με την αύξηση της χρήσης υπολογιστών και των ταχυτήτων του Διαδικτύου, ο τομέας της μεταγραφής ήχου παρέμεινε σε μεγάλο βαθμό ο ίδιος. Τα αρχεία, αντί για κασέτες, αποστέλλονταν συχνά μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου αντί να αποστέλλονται με κανονικό ταχυδρομείο. Η ταχύτητα της διαδικασίας αυξήθηκε, αλλά οι μέθοδοι όχι.
Αυτό άλλαξε στα τέλη της δεκαετίας του ’90 με την αυξανόμενη χρήση λογισμικού αναγνώρισης ομιλίας και υπαγόρευσης. Η δουλειά της μεταγραφής πήγαινε ολοένα και περισσότερο προς την υποστήριξη υπολογιστή και μετά την πλήρη αυτοματοποίηση. Βγήκαν πακέτα λογισμικού που μπορούσαν να διαβάσουν τις πληροφορίες μέσα σε ένα αρχείο ήχου και να χρησιμοποιήσουν τα μοτίβα κυμάτων του ομιλητή για να δημιουργήσουν μια έκδοση κειμένου μιας ομιλίας. Αυτό θα έπαιρνε δευτερόλεπτα παρά τα λεπτά ή τις ώρες ενός ανθρώπου μεταγραφέα.
Η αυτοματοποιημένη από υπολογιστή μεταγραφή ήχου έχει μερικά ελαττώματα που είναι δύσκολο να ξεπεραστούν, το μεγαλύτερο από τα οποία είναι η σχετική έλλειψη διορθωτικής ομιλίας. Όταν ένας άνθρωπος μεταγραφέας ακούει κείμενο, μπορεί να διορθώσει μικρά λάθη στην ομιλία για να γίνει πιο ευανάγνωστο. Ενώ κάποια μεταγραφή είναι κατά λέξη, σημαίνει ότι είναι ακριβώς αυτό που είπε το άτομο, οι περισσότερες δεν είναι. Χωρίς διορθωτική ομιλία, ένας άνθρωπος θα πρέπει συχνά να ελέγξει τη μεταγραφή για σφάλματα προτού χρησιμοποιηθεί.
Το άλλο κοινό ελάττωμα της μεταγραφής ήχου που βασίζεται σε υπολογιστή έγκειται στην ίδια την ομιλία των ανθρώπων. Δεδομένου ότι οι άνθρωποι έχουν ένα τεράστιο εύρος τόνων και μοτίβων όταν μιλούν, η δημιουργία ενός προγράμματος υπολογιστή που μπορεί να διαβάσει και να μεταφράσει με ακρίβεια ολόκληρο το εύρος είναι εξαιρετικά δύσκολη. Αυτό σημαίνει ότι ένα συγκεκριμένο ποσό σφάλματος είναι κοινό σε σχεδόν όλα τα λογισμικά μεταγραφής. Ο πιο συνηθισμένος τρόπος αντιμετώπισης αυτού του ελαττώματος είναι μέσω της εκμάθησης ομιλίας, όπου το πρόγραμμα και ένας μεμονωμένος ομιλητής συνεργάζονται αρκετά ώστε το πρόγραμμα να εστιάζει στα μοτίβα του ατόμου.
SmartAsset.