Co oznacza „przynieś to”?

Powiedzenie „przynieś to” jest przedłużoną wersją „przynieś to”, co zasadniczo oznacza „jestem gotowy” lub że mówca jest przekonany, że jest w stanie wygrać wyzwanie. Na przykład, gdy ktoś mówi: „Mogę zdobyć w tym teście lepszy wynik niż ty”, osoba wyzywająca może powiedzieć: „Doprowadź to!” w odpowiedzi. Ten slangowy idiom można wypowiedzieć w żartobliwy sposób lub jako zachętę do przemocy. Niesławna wersja tego wyrażenia została wypowiedziana przez byłego prezydenta Stanów Zjednoczonych George’a W. Busha w odpowiedzi na atak bojowników w Iraku na oddziały amerykańskie. W kulturze popularnej jest film o tej samej nazwie, w którym występują konkurencyjne cheerleaderki, które zachęcają swoich przeciwników do przyniesienia go.

Istnieje kilka wersji „przynieś to”, w tym „przynieś to”, „przynieś je” i „przynieś swoje rzeczy”. Inne odmiany tego powiedzenia to „pokaż mi, co masz”, „zrób swoje najgorsze” i „idź na to”. Wszystkie zasadniczo oznaczają to samo i mogą być używane w różnych nieformalnych sytuacjach. Nie zawsze jest używany jako przyjazne wyzwanie; w rzeczywistości po „przynieś to” często następują wulgaryzmy lub obelgi, gdy są wypowiadane podczas konfliktów. Ogólnie rzecz biorąc, nie jest używany w sytuacjach formalnych, w których ludzie mogą po prostu powiedzieć „Przyjmuję twoje wyzwanie” lub „Mogę to zrobić”.

W 2003 roku George W. Bush zachęcał bojowników w Iraku do atakowania wojsk amerykańskich, mówiąc „przyprowadź ich”. Jego przemówienie miało pokazać, że żołnierze USA są twardzi i mogą przyjąć wszystko, co im zostanie rzucone. Ogólnie rzecz biorąc, jego przemówienie miało na celu zaszczepienie nadziei, że Irak ostatecznie stanie się wolnym krajem rządzonym przez Irakijczyków i że Stany Zjednoczone nie wycofają się, dopóki praca nie zostanie wykonana. Przemówienie, a zwłaszcza określenie „przynieś ich”, było jednak bardzo kontrowersyjne, ponieważ wojska amerykańskie znajdowały się w niebezpiecznej sytuacji.

Film Bring It On, znany również jako Cheers! w Japonii jest czasem przypisywany jako źródło tego powiedzenia, ale służyło to jedynie jego dalszej popularyzacji. Ekspertom nie udało się ustalić dokładnego pochodzenia tego wyrażenia, ponieważ jest to niezwykle powszechny termin slangowy. Niektórzy spekulują, że zaczęło się w boksie sportów walki. Bokserzy zwykli mówić „przynieś go”, aby przyjąć wyzwanie. Nie wiadomo również, skąd na świecie pochodzi ta fraza, mimo że jest powszechnie używana w Ameryce Północnej.