Pinyin to nazwa systemu używanego do transliteracji chińskich słów na alfabet rzymski. Pinyin jest używany, aby ułatwić naukę chińskiego, a także zapewnić sposób na poznanie niejasnych dialektów chińskiego, z których nie wszystkie są napisane. Podobnie jak inne próby romanizacji języka chińskiego, pinyin nie jest całkowicie udany, ale z pewnością jest lepszy niż niektóre wcześniejsze próby. Używanie pinyin na całym świecie jest różne, a wielu rodzimych użytkowników języka chińskiego preferuje tradycyjny pisany chiński.
Stosowanie pinyin zostało po raz pierwszy przyjęte w latach pięćdziesiątych przez chiński rząd, a stało się oficjalne w 1950 roku, kiedy to zaaprobowała je Chińska Republika Ludowa. Istnieje wiele zastosowań pinyin, od standaryzacji materiałów adresowych pocztowych po wprowadzanie chińskiego tekstu do systemu komputerowego. Osoby uczące się chińskiego również używają pinyin jako punktu wyjścia, ponieważ złożone znaki pisane w języku chińskim mogą być zniechęcające.
Patrząc na słowa w pinyin, należy pamiętać, że litery słów nie zawsze odpowiadają angielskiej wymowie. W niektórych przypadkach dźwięki używane w języku angielskim nie pojawiają się w języku chińskim, więc ich reprezentatywne litery zostały przyjęte dla innych dźwięków. W innych przypadkach kombinacje liter, takie jak „xi”, dadzą unikalny dźwięk, również niespotykany w języku angielskim. Może to stanowić wyzwanie dla osób, które patrzą na tekst w pinyin, ponieważ będzie niezrozumiałe, jeśli litery zostaną po prostu wymówione z angielską wymową.
W języku mandaryńskim pinyin oznacza „dźwięk zaklęcia”, co oznacza, że pinyin oznacza dźwięki języka chińskiego. Chociaż ta koncepcja może nie wydawać się zbyt obca osobom, które nie mówią po chińsku, jest niezręczna dla Chińczyków, ponieważ ich język pisany reprezentuje idee i koncepcje bardziej niż dźwięki. Ponadto chiński jest językiem o dużej tonacji, więc użytkownicy muszą wiedzieć, jak położyć nacisk w słowie, w przeciwnym razie mogą się mylić. W pinyin ten nacisk może być wskazany przez dodatkową interpunkcję.
Pisanie po chińsku znakami rzymskimi jest w najlepszym razie skrótem do nauki chińskiego. Ostatecznie uczniowie prawdopodobnie będą chcieli nauczyć się pisanego języka chińskiego, aby zrozumieć niuanse tego języka. Nauka pisanego chińskiego może być również bardzo przydatna, jeśli chodzi o zilustrowanie podstawowych pojęć chińskiej gramatyki i konstrukcji zdań. Jednak gdy ludzie muszą szybko przekazać podstawowe brzmienie słowa w dobrze rozpoznanym alfabecie, pinyin jest świetną opcją.