Co to jest tłumaczenie wspomagane komputerowo?

Tłumaczenie wspomagane komputerowo (CAT) to tłumaczenie języka wykonywane za pomocą programu komputerowego. Program nie wykonuje całej pracy, ale może tworzyć pewne skróty, a także rośnie wraz z użytkownikiem i może z czasem rozwijać się z większą łatwością. Może to być przydatne dla tłumaczy przygotowujących różnorodne teksty, transkrypcje i inne materiały. Firmy programistyczne oferują szereg programów do tłumaczeń wspomaganych komputerowo.

Niektóre programy mogą rozpocząć tłumaczenie dla użytkownika. Program jest załadowany informacjami o pisowni i gramatyce dla dwóch lub więcej języków i może być w stanie renderować zdania w rozsądnym tłumaczeniu. Tłumacz może przeglądać błędy i poprawiać zdania, które są oczywiście błędne, nie uchwycić intencji oryginalnego tekstu lub czytać sztywno. Te poprawki są częścią systemu nauczania programu, który może się z nich uczyć, aby zapobiec przyszłym błędom.

Inne tłumaczenia wspomagane komputerowo mogą nie wykonywać tłumaczenia zgrubnego, ale nadal mogą być pomocne. Dostępne są moduły sprawdzania pisowni i gramatyki, które pomagają tłumaczom przemieszczać się między językami. Program może oznaczać błędy i proponować sugestie ich naprawy. Niektóre inteligentne programy mogą również identyfikować homofony i ostrzegać użytkownika, gdy słowo wydaje się nieodpowiednie do tego celu. Użytkownicy mogą również dodawać idiomy i terminy, ważne przy tłumaczeniach technicznych, w których mogą być użyte słowa nieznane w podstawowym słowniku.

Innym cennym narzędziem w tłumaczeniu wspomaganym komputerowo jest pamięć tłumaczeniowa. System może przechowywać frazy i fragmenty informacji, które tłumacz już przetłumaczył. Może zastąpić tłumaczenia dla wygody, aby umożliwić tłumaczowi skupienie się na nowym materiale. Może to oszczędzić czas na tłumaczenie, a komputer oznaczy swoje sugestie, aby użytkownik mógł je sprawdzić, aby upewnić się, że są dokładne. Niektóre terminy mogą nie zawsze być tłumaczone w ten sam sposób, ponieważ mogą odzwierciedlać różne intencje mówcy lub autora.

Chociaż tłumaczenie przez człowieka jest nadal konieczne, tłumaczenie wspomagane komputerowo może przyspieszyć ten proces. Tłumacze muszą sprawdzać pracę komputera i mogą być zmuszeni do wykonania pewnych zadań tłumaczeniowych, w zależności od tekstu i programu. Umiejętności tłumaczenia mają kluczowe znaczenie, ponieważ osoba bez gruntownej znajomości obu języków może popełniać błędy lub nie rozpoznawać problemów z tłumaczeniem maszynowym. Firmy programistyczne współpracują z tłumaczami i konsultantami w celu ulepszenia technologii, a niektóre tworzą produkty konsumenckie, które oferują przybliżone tłumaczenie osobom takim jak internauci, którzy chcą szybkiego przeglądu treści strony w języku obcym.