Care este diferența dintre „nu se poate” și „nu se poate”?

Principala diferență dintre „nu se poate” și „nu se poate” este că primul termen tratează imposibilitatea, iar al doilea se ocupă de alegere. Versiunea cu două cuvinte este, de asemenea, mai frecventă atunci când o persoană dorește să pună accent pe ceva sau când vrea să sublinieze că cineva are mai multe abilități. Totuși, greșelile legate de modul în care le utilizați în mod corespunzător înseamnă că sunt practic interschimbabile în vorbirea obișnuită.

Imposibilitate vs. Alegere

Una dintre cele mai frecvente explicații pentru diferența dintre „nu se poate” și „nu se poate” este că, cu primul cuvânt, nu există nicio șansă ca cineva să poată desfășura o activitate, oricât de mult ar dori să o facă. Următoarele propoziții se bazează pe acest concept de imposibilitate:
Jane nu poate sări 50 de picioare în aer. Nu putem merge la Pluto.
În aceste exemple, „nu se poate” înseamnă în esență „nu are capacitatea de a”. În primul rând, de exemplu, modul în care corpul uman este făcut și funcționează întotdeauna o va împiedica pe Jane să atingă înălțimea extremă, indiferent de nivelul ei de fitness. A doua propoziție este adevărată pentru că în prezent, oamenii de știință nu au toate cunoștințele sau tehnologia pe care le-ar necesita o misiune pe Pluto.

În schimb, atunci când o persoană folosește „nu se poate”, capacitatea de a face acțiune încă există.

Yuri nu mai poate studia. Sam nu poate bea ceva.
În ambele cazuri, „nu se poate” se traduce prin „nu va face” sau „nu optează pentru”. Cu alte cuvinte, subiectul are de ales. Yuri poate studia, de exemplu, sau poate merge să facă altceva. Sam poate consuma o băutură sau o poate lăsa să fie.

Nu pot
De obicei, o contracție reprezintă unirea a mai mult de un cuvânt, de obicei ca o modalitate de a face vorbirea mai scurtă și mai eficientă. De asemenea, contracțiile pot elimina silabele din cuvinte, totuși, uneori, cu un scop poetic, cum ar fi lipirea de un anumit metru. Un exemplu bun este „e’er”, o formă prescurtată a „ever” pronunțată ca cuvintele „aer” sau „moștenitor”. Majoritatea experților spun că contracția „nu se poate” funcționează în acest fel și, prin urmare, este o versiune prescurtată a „nu se poate” mai degrabă decât o unire a „poate” și „nu”.

Cu contracția reprezentând „nu se poate”, din punct de vedere tehnic, cineva ar trebui să o folosească numai atunci când vrea să spună cu adevărat că subiectul propoziției sale nu are capacitatea de a face ceva. Cu toate acestea, în vorbirea obișnuită, oamenii îl folosesc frecvent incorect. O persoană ar putea spune: „Nu pot găti în seara asta”, de exemplu.

Accent
Cuvântul „nu se poate” rareori trebuie să fie accentuat, deoarece sensul nu este ambiguu – înseamnă întotdeauna că subiectul nu poate finaliza acțiunea. Cu toate acestea, expresia „nu se poate” se referă la opțiuni, iar oamenii pot sublinia ceea ce vor să se întâmple sau vor alege. Un tată supărat de fusta scurtă a fiicei sale, de exemplu, ar putea spune: „Nu poți purta așa ceva din această casă, domnișoară!” În esență, ar sublinia că, deși ea este capabilă fizic să îmbrace hainele ofensive și să meargă undeva în ea, el nu o va lăsa, făcând-o să aleagă pentru ea. În același mod, atunci când o persoană spune „Nu poți să fii serios”, el înseamnă cu adevărat „Alegi să nu fii serios”, care este un mod indirect de a-ți exprima neîncrederea sau dezaprobarea și de a spune că dorește ca cealaltă persoană să renunțe. a te prosti.
Abilitati multiple
Legat de ideea de accent este conceptul de a sublinia că cineva are abilități multiple. Oamenii fac de obicei acest lucru folosind afirmații „nu numai… dar”, precum „Nu numai că poate cânta, dar și acționează”. În general, o persoană poate rescrie o propoziție ca aceasta pentru a clarifica abilitățile duale, cum ar fi „El poate să cânte și el poate acționa, de asemenea”. Prima construcție, totuși, atrage puțin mai multă atenția asupra celei de-a doua abilități, spunând în esență: „Da, are Abilitatea A, dar nu ignora Abilitatea B”.

Comonalitate
Chiar dacă acești doi termeni din punct de vedere tehnic au înțelesuri ușor diferite, aplicarea neadecvată pe scară largă i-a făcut aproape interschimbabili în limbajul de zi cu zi. Potrivit unor surse, totuși, „nu se poate” este versiunea mai comună. Locația are o oarecare influență asupra utilizării, unele zone preferând un singur cuvânt, iar altele preferând expresia.