Expresia „a păstra mama”, ca în „a rămâne tăcut”, își are originile în secolul al XIV-lea și există o serie de expresii înrudite care folosesc și „mamă”, ilustrând numeroasele moduri în care o limbă poate diverge în fiecare zi. utilizare. Conceptul de a păstra mama apare și în unele jocuri de cuvinte care folosesc termenul argou britanic „mum” pentru „mamă”, care datează de la începutul anilor 14. Afișele de propagandă din cel de-al Doilea Război Mondial, de exemplu, îi îndemnau pe cititori să „Stay Like Dad: Keep Mum” sau, alternativ, „Fii ca tata: Keep Mum”.
„Mama” pare a fi un cuvânt de origini imitative, care face referire la sunetul „mmmmmm” pe care oamenii îl scot atunci când gura sunt închise și încearcă să vorbească sau când cineva încearcă să vorbească cu mâna prinsă peste gură. Încă din secolul al XIV-lea, oamenii vorbesc despre „păstrarea mamei” pentru a sublinia ideea că nu vor dezvălui un secret sau vor vorbi despre o problemă. Oamenii își spuneau, desigur, unii altora să păstreze mama.
Termenul a fost împrumutat și de membrii comunității actoricești, care au început să pună „mumerii” sau piese tăcute, cam în același timp. Într-o mumie, oamenii purtau măști pentru a-și ascunde identitatea și portretizau o scenă care era adesea încărcată cu comentarii politice și sociale. Actorii care participau la astfel de piese erau cunoscuți ca mummeri, iar uneori chiar participau membri de rang înalt ai societății, folosind deghizările ca o scuză pentru a se implica într-o oarecare frivolitate.
Până în 1704, oamenii spuneau „mama este cuvântul”, referindu-se la ideea de a păstra mama. „Mama” este, de asemenea, legată de „oreion”, o boală care provoacă o umflare dureroasă a feței, ceea ce face foarte dificil să vorbiți. „Mumie”, totuși, provine dintr-un cuvânt persan, mumiya, care face referire la ceara folosită pentru a pregăti mumiile egiptene pentru înmormântare, deși mumiile sunt cu siguranță bune și la păstrarea mamei.
Acest termen argou este folosit în multe țări de limbă engleză și, ocazional, are ca rezultat câteva titluri pline de umor în Marea Britanie, datorită faptului că „mamă” se poate referi la tăcere sau la o mamă. De exemplu, titlul „Politicianul o ține pe mama se droghează” ar putea fi citit în două moduri diferite, în funcție de ce „mamă” are în vedere. Unele ziare creează în mod deliberat sens dublu având în vedere acest lucru, iar alteori titlurile distractive sunt pur întâmplătoare.