Când vorbitorii de engleză se referă la a da cuiva umărul rece, aceasta înseamnă că persoana este, în general, neprietenoasă cu altcineva. Acest lucru poate însemna, de asemenea, că cineva nu cooperează sau nu lucrează activ împotriva acelei persoane. Acest mod general negativ folosește cuvântul rece pentru a indica emoția negativă. Cuvântul rece poate fi folosit singur în engleză pentru a descrie comportamentul negativ al unei persoane față de altcineva, dar această expresie implică în general o întorsătură mai bruscă a evenimentelor.
O altă expresie care este similară cu a da umărul rece este expresia „tratament tăcut”. Când cineva nu vorbește cu altcineva din cauza unor factori emoționali negativi, se spune că îi acordă acelei persoane tratamentul tăcut. Această frază este mai exactă decât cealaltă, deoarece a da cuiva un umăr rece nu implică automat tăcere.
Originea frazei este controversată. Unii cred că sensul comun este de fapt legat de umărul fizic al unei persoane, ceea ce înseamnă că cineva își întoarce literalmente umărul către cealaltă persoană, mai degrabă decât să se înfrunte direct cu ea. Alții indică obiceiurile din ceea ce este acum Regatul Unit, care ar indica că expresia este atașată condițiilor din jurul alimentelor.
În originile legate de alimente ale frazei, termenul umăr se referă la un umăr de oaie sau altă carne. Se spune că oaspeților care erau doriti li se oferea mese calde în multe gospodării, unde oaspeților mai puțin doriti li se dădea o parte dintr-un umăr rece de carne. Acest lucru a contribuit probabil la utilizarea „umărului rece” ca ceva folosit pentru a afișa relații negative între oameni.
Mulți citează originea acestei expresii idiomatice ca având loc în anii 1800, la începutul secolului. Scriitori precum Charles Dickens au folosit expresia ceva mai târziu. În general, și-a făcut loc în lexiconul englez ca o modalitate de a se referi la relațiile interpersonale negative și adesea implică o acțiune foarte deliberată și abruptă, mai degrabă decât să descrie pur și simplu doi oameni care nu s-au înțeles niciodată.
Alături de expresia „dați cuiva umărul rece”, care este un idiom colocvial și alegoric, se pot aplica câteva fraze mai scurte și mai succinte. Multe societăți de limbă engleză se bazează în mare măsură pe verbe frazale, expresii care constau dintr-un verb și o prepoziție. Unul care se aplică aici este verbul frazal, „stinge”. A „închide” pe cineva sau a „închide pe cineva afară” este aproape la fel cu a-i da umărul rece. Alte expresii mai tehnice, cum ar fi „tratați pe cineva cu indiferență” sau „refuzați să-și ofere salutările” se pot aplica și pentru a descrie mai precis interacțiunile specifice pe care oamenii le descriu destul de vag ca „a oferi cuiva umărul rece”.