Transcrierea este procesul de conversie a vorbirii vorbite sau înregistrate în text, de obicei în formă digitală pe un computer pentru editare, manipulare și redistribuire ușoară. Se poate obține practica de transcriere dintr-o varietate de surse diferite, deși puține oferă vreo certificare reală care să indice dezvoltarea abilităților de transcriere. Cea mai simplă modalitate de a exersa transcripția este să redați o înregistrare a unui discurs și să încercați să o transcrieți cât mai bine posibil în timp ce o ascultați o dată, până la capăt. După aceea, se pot repeta diverse secțiuni pentru a-și verifica munca de transcriere. Pentru o practică mai complicată, se pot transcrie și filme și emisiuni de televiziune – aceasta este o muncă mai avansată, deoarece necesită ca transcriptor să țină evidența mai multor difuzoare.
Există mai mulți factori care contribuie la practica eficientă a transcripției. Piesa pe care cineva încearcă să o transcrie trebuie să fie provocatoare, dar totuși suficient de înțeleasă pentru a permite transcrierea. Rareori cineva va fi chemat din punct de vedere profesional să transcrie o vorbire lentă și clară, așa că exersarea pe înregistrări lente și clare este utilă doar dacă trebuie să dezvolte abilități rudimentare de transcriere. Înregistrările care demonstrează viteze și modele de vorbire mai realiste oferă o practică mult mai utilă și mai realistă. Practica transcripției care implică mai mulți vorbitori poate fi, de asemenea, benefică, deoarece transcritorii profesioniști sunt adesea chemați să transcrie dialoguri precum dezbateri și întâlniri oficiale.
Atunci când alegeți ce material să utilizați pentru practica transcripției, este, de asemenea, important să luați în considerare cât de ușor va fi pentru cineva să își verifice munca. Acest lucru este foarte ușor atunci când o transcriere a unei anumite înregistrări există deja, dar acesta este rareori cazul. Cel puțin, trebuie să fiți capabil să derulați înapoi și să redați secțiunile unei înregistrări pentru a vă asigura că a făcut o transcriere corectă. Fără capacitatea de a-și verifica munca, este imposibil să se verifice acuratețea transcrierii. Aceasta nu este o problemă dacă practica de transcripție este direcționată mai degrabă spre creșterea vitezei decât spre acuratețe.
Unele colegii, companii și alte organizații oferă practică de transcriere în cadrul clasei formale. Astfel de cursuri costă în general bani, dar oferă cursuri personalizate și tind să aibă ca rezultat o anumită formă de certificare oficială. O astfel de certificare poate fi utilă persoanelor care caută muncă de transcriere. De asemenea, cursurile tind să ofere o varietate de înregistrări de practică, iar profesorii sau asistenții corectează adesea foile matricole ale elevilor și oferă sugestii de îmbunătățire. Certificarea oficială pe care o poate arăta angajatorilor tinde să fie cel mai tangibil beneficiu al unor astfel de programe formale de practică de transcriere.