Μια λέξη φάντασμα είναι μια λέξη που επινοείται, συχνά κατά λάθος, αλλά εξακολουθεί να γίνεται μέρος της γλώσσας. Μία από τις πιο διάσημες λέξεις-φάντασμα είναι το «dord», που δημιουργήθηκε κατά λάθος από συντάκτες λεξικών τη δεκαετία του 1930. Καθώς τα λεξικά είναι οι βασικές αρχές της γλώσσας, τέτοιες λέξεις μπορούν να γίνουν δεκτές χωρίς αμφιβολία. Ορισμένες λέξεις-φαντάσματα και φράσεις-φαντάσματα είναι αποτέλεσμα λανθασμένης μετάφρασης ενός έργου στα αγγλικά από την αρχική του γλώσσα. Άλλα επινοήθηκαν από συγγραφείς και έγιναν μέρος της γλώσσας μέσω της λαϊκής χρήσης.
Οι λέξεις συνήθως εισέρχονται σε μια γλώσσα λόγω της ανάγκης να ονομάσουν ένα πράγμα ή μια έννοια. Σε μια γλώσσα όπως τα αγγλικά, προέρχονται συχνά από λέξεις σε προηγούμενες γλώσσες όπως τα γαλλικά, τα λατινικά ή τα ελληνικά. Άλλες φορές, ένας νεολογισμός, ή νέα λέξη, δημιουργείται αλλάζοντας ή συνδυάζοντας ήδη υπάρχουσες λέξεις. Μια λέξη φάντασμα είναι διαφορετική. γενικά δεν δημιουργείται από αυτές τις διαδικασίες, αλλά επινοείται εξ ολοκλήρου, μερικές φορές τυχαία. Παρόλα αυτά, περνά στην κοινή χρήση και γίνεται «πραγματική» λέξη.
Το πιο γνωστό παράδειγμα λέξης φάντασμα είναι το «dord». Αυτή η λέξη δημιουργήθηκε κατά λάθος από τους εκδότες του Webster’s Dictionary τη δεκαετία του 1930. Ένας συντάκτης υπέβαλε μια σημείωση για τη λίστα συντομογραφιών του λεξικού, αναφέροντας το «D ή d» ως συντομογραφία των χημικών για το «density». Ένα σφάλμα διόρθωσης είχε ως αποτέλεσμα το «dord» να αναφέρεται ως συνώνυμο της πυκνότητας. Οι μεταγενέστεροι συντάκτες αφαίρεσαν την καταχώριση, αλλά όχι πριν η λέξη χρησιμοποιηθεί αλλού, ιδιότροπα ή με άλλο τρόπο.
Μια άλλη κοινή μορφή της λέξης φάντασμα είναι μια «φράση φάντασμα», όπως η περίφημη «γυάλινη παντόφλα» από το παραμύθι Σταχτοπούτα. Παρά την επικίνδυνη μη πρακτικότητα τέτοιων υποδημάτων, η γυάλινη παντόφλα έχει γίνει βασικό χαρακτηριστικό της κλασικής ιστορίας. Οι μελετητές υποψιάζονται ότι αυτή η λεπτομέρεια δημιουργήθηκε μπερδεύοντας τη γαλλική λέξη vair, ή γούνα, με το verre, γυαλί, όταν η ιστορία αποδόθηκε για πρώτη φορά στα αγγλικά. Η Βίβλος έχει παρόμοιες λανθασμένες μεταφράσεις, όπως η τοποθέτηση ενός μήλου, ενός φρούτου που δεν είναι εγγενές στη Μέση Ανατολή, στον Κήπο της Εδέμ. Αυτό είναι πιθανώς το αποτέλεσμα της μετάφρασης της λατινικής λέξης malum, που σημαίνει και «κακό» και «μήλο».
Σύμφωνα με την Encyclopedia of Word and Phrase Origins του Robert Hendrickson, μια λέξη φάντασμα μπορεί να προκύψει από μια ανόητη λέξη που εφευρέθηκε από έναν συγγραφέα. Ένα χαρακτηριστικό παράδειγμα είναι το “jabberwocky”, που εφευρέθηκε από τον Lewis Carroll για το ομώνυμο ποίημά του. Αρκετές άλλες ανοησίες από το ποίημα του Κάρολ έχουν ενταχθεί επίσης στην αγγλική γλώσσα, συμπεριλαμβανομένου του «chortle», ενός είδους γέλιου. Ένα άλλο παράδειγμα είναι το «panjandrum», που επινοήθηκε από τον συγγραφέα του 18ου αιώνα Samuel Foote σε ένα ανοησιακό απόσπασμα. Παρόλο που ο Foote σκόπευε να κάνει το πέρασμά του αδύνατο να απομνημονευθεί, η λέξη panjandrum, που σημαίνει επιτηδευμένος αξιωματούχος, έγινε αξέχαστη.