Η έννοια της αμερικανικής φράσης “and all that jazz” είναι βασικά η ίδια με τη λατινική φράση et cetera, που συνήθως συντομεύεται “etc”. και χρησιμοποιείται στο τέλος της καταχώρισης μιας σειράς για να υποδείξει ότι υπάρχουν περισσότερα σχετικά στοιχεία που δεν αναφέρονται συγκεκριμένα. Η φράση χρησιμοποιείται συχνά με απορριπτικό τρόπο για να δείξει ότι αυτό που ακολουθεί είναι ασήμαντο ή ανόητο στη φύση. Όπως προέρχονται από τα ιδιώματα, είναι μια πολύ σύγχρονη φράση.
Αντί να είναι ιδίωμα ή παροιμία, το “και όλη αυτή η τζαζ” εξηγείται πιθανώς καλύτερα ως αργκό. Η λέξη «τζαζ» είναι ένας κοινός όρος αργκό. Οι συνήθεις φράσεις που χρησιμοποιούν τη λέξη περιλαμβάνουν “jazzed” και “jazz up”, μεταξύ πολλών άλλων παραλλαγών.
Η λέξη «τζαζ» πιθανότατα μπήκε στην αγγλική γλώσσα από μια κρεολική φράση που αναφερόταν στο σεξ και ένα είδος χορού. Υπάρχουν αρκετές θεωρίες για την ετυμολογία της λέξης, αλλά η οριστική προέλευση παραμένει απροσδιόριστη. Το “Jazz” χρησιμοποιήθηκε για πρώτη φορά για να αναφέρεται σε ένα είδος μουσικής, το ράγκταϊμ αρχικά, περίπου το 1913. Η φράση “και όλη αυτή η τζαζ” χρησιμοποιήθηκε μόλις το 1939 περίπου.
Αν και πιθανότατα χρησιμοποιείται ήδη σε κάποιο βαθμό, η χρήση αυτής της φράσης που σημαίνει τη συνέχιση μιας σειράς με έναν κάπως απορριπτικό τρόπο πιθανότατα μπήκε στην κοινή γλώσσα ως αποτέλεσμα του μιούζικαλ του 1975 στο Σικάγο. Βασισμένο σε ένα θεατρικό έργο που έγραψε ο Maurine Dallas Watkins το 1926, ο αριθμός έναρξης του μιούζικαλ τιτλοφορείται “All that Jazz” και χρησιμοποίησε τη φράση με τον τρόπο του νοήματος κ.λπ. Το τραγούδι ερμηνεύεται από την Chita Rivera στο αρχικό άλμπουμ του καστ από το μιούζικαλ, αλλά το σινγκλ του τραγουδιού της Liza Minnelli το 1975 έδωσε στη φράση ακόμα μεγαλύτερη δημοτικότητα. Το τραγούδι ξεκινά με τους στίχους «Come on, babe / Why don’t we paint the town? / Και όλη αυτή η τζαζ». Η φράση επαναλαμβάνεται σε όλους τους στίχους του τραγουδιού.
Η χρήση της φράσης προέρχεται από τις Ηνωμένες Πολιτείες, αν και τώρα χρησιμοποιείται συνήθως στην καθημερινή γλώσσα στη Βρετανία και τον Καναδά. Η φράση προσφέρεται επίσης στον τίτλο ενός μιούζικαλ του 1979, ενός άλμπουμ της Ella Fitzgerald και μιας ραδιοφωνικής σειράς, μεταξύ άλλων χρήσεων στη λογοτεχνία και τη μουσική. Το “And all that jazz” χρησιμοποιείται συχνά, μερικές φορές ως λογοπαίγνιο, σε καταστήματα τεχνών και μουσικής, εκδηλώσεις και φεστιβάλ.