Η φράση “been in the wars” είναι ένα βρετανικό ιδίωμα που περιγράφει κάποιον που έχει τραυματιστεί. Αν και η δήλωση αρχικά αναφερόταν μόνο σε στρατιώτες που είχαν κυριολεκτικά συμμετάσχει στους πολέμους, σήμερα χρησιμοποιείται για οποιοδήποτε άτομο ή πράγμα που φαίνεται να έχει συμμετάσχει σε αγώνα οποιουδήποτε τύπου. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να περιγράψει επικίνδυνες βλάβες ή για να πειράξει άτομα με μικρά κοψίματα και μώλωπες.
Κάποια στιγμή κατά τη διάρκεια του δέκατου τέταρτου αιώνα, το ρητό «been in the wars» προέρχεται από τη Μεγάλη Βρετανία. Οι Σταυροφορίες ήταν στο αποκορύφωμά τους κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου, και Ευρωπαίοι από πολλά έθνη οδήγησαν εκστρατείες στη Μέση Ανατολή. Τότε αναφερόταν αποκλειστικά σε πρώην στρατιώτες.
Οι στρατιωτικές συντάξεις για κοινούς στρατιώτες εμφανίστηκαν μόλις τον δέκατο έβδομο αιώνα και δεν έγιναν κοινές παρά πολύ αργότερα. Πριν από εκείνη την εποχή, οι τραυματίες στρατιώτες απλώς αφέθηκαν να φύγουν με άδεια ζητιάνου για να βρουν μόνοι τους το δρόμο για το σπίτι τους. Για αιώνες, ανάπηροι άντρες ζητιανεύουν στις γωνιές των δρόμων επειδή «ήταν στον πόλεμο», και ήταν ένα πολύ οικείο θέαμα.
Με τον καιρό, το ιδίωμα έγινε λιγότερο βάναυσο. Μέχρι τα τέλη του εικοστού αιώνα, χρησιμοποιήθηκε πιο συχνά ως ένας αστείος τρόπος για να μιλήσουμε για ελαφρούς τραυματισμούς, όπως το γδαρμένο γόνατο ενός παιδιού ή το σπασμένο νύχι μιας γυναίκας. Ένα νεαρό αγόρι με μαύρα μάτια από έναν καυγά μπορεί να καταδικαστεί ή να επαινεθεί με τη φράση.
Τα ζώα μπορούν επίσης να λάβουν αυτό το επίθετο. Κάποιος μπορεί να το πει για μια γάτα του σοκακιού, αναφερόμενος αστειευόμενος σε νυχτερινές γατομαχίες. Θα μπορούσε επίσης να ειπωθεί για κάθε αδέσποτη γάτα ή σκύλο που φαίνεται να τραυματίζεται και να ζητιανεύει, όπως ακριβώς λέγεται για τους αρχικούς πρώην στρατιώτες για τον Μεσαίωνα.
Το ρητό μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για να αναφερθεί σε άψυχα αντικείμενα. Ένα αγαπημένο αρκουδάκι με μάτι που λείπει, σκισίματα ή λεκέδες μπορεί να ειπωθεί ότι μοιάζει σαν να «ήταν στους πολέμους». Ένα παλιό, βαθουλωμένο αυτοκίνητο ή ένας παραμορφωμένος καναπές μπορεί να λάβει την ίδια περιγραφή.
Το «Been in the wars» είναι ένα πρωτίστως βρετανικό ρητό. Σπάνια, έως ποτέ, ακούγεται σε πρώην εδάφη της Μεγάλης Βρετανίας, όπως η Ινδία, η Νότια Αφρική και ο Καναδάς, αλλά ακούγεται περιστασιακά στην Αυστραλία. Μια λιγότερο κοινή εκδοχή του ιδιώματος είναι το “been to the wars”.
Στις Ηνωμένες Πολιτείες, οι άνθρωποι χρησιμοποιούν μερικές φορές τη φράση «μωβ καρδιά» με τον ίδιο τρόπο. Ο Πρόεδρος των Ηνωμένων Πολιτειών απονέμει τη μωβ καρδιά σε στρατιώτες που τραυματίστηκαν ή σκοτώθηκαν στη μάχη. Όταν χρησιμοποιείται μεταφορικά, αναφέρεται σε κάποιον που φαίνεται να έχει τσακωθεί.